Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wohl euch, die ihr säet allenthalben an den Wassern und die Füße der Ochsen und Esel frei gehen lasset! Textbibel 1899 Heil euch, die ihr allenthalben an den Gewässern säet und den Fuß der Rinder und Esel frei schweifen laßt! Modernisiert Text Wohl euch, die ihr säet allenthalben an den Wassern; denn da möget ihr die Füße der Ochsen und Esel darauf gehen lassen. De Bibl auf Bairisch geet s enk zamtdönn guet. Ös künntß überall saen, woß ayn Wasser habtß, und enkerne Rindvicher und Ösln aane Sorg frei laauffen laassn. King James Bible Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass. English Revised Version Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth the feet of the ox and the ass. Biblische Schatzkammer blessed Jesaja 19:5-7 Jesaja 30:23 Jesaja 55:10,11 Prediger 11:1 Apostelgeschichte 2:41 Apostelgeschichte 4:4 Apostelgeschichte 5:14 1.Korinther 3:6 Jakobus 3:18 the ox Jesaja 30:24 1.Korinther 9:9-11 Links Jesaja 32:20 Interlinear • Jesaja 32:20 Mehrsprachig • Isaías 32:20 Spanisch • Ésaïe 32:20 Französisch • Jesaja 32:20 Deutsch • Jesaja 32:20 Chinesisch • Isaiah 32:20 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 32 …19Aber Hagel wird sein den Wald hinab, und die Stadt danieden wird niedrig sein. 20Wohl euch, die ihr säet allenthalben an den Wassern und die Füße der Ochsen und Esel frei gehen lasset! Querverweise Prediger 11:1 Laß dein Brot über das Wasser fahren, so wirst du es finden nach langer Zeit. Jesaja 30:23 So wird er deinen Samen, den du auf den Acker gesät hast, Regen geben und Brot von des Ackers Ertrag, und desselben volle Genüge. Und dein Vieh wird zu der Zeit weiden in einer weiten Aue. Jesaja 30:24 Die Ochsen und Füllen, so den Acker bauen, werden gemengtes Futter essen, welches geworfelt ist mit der Wurfschaufel und Wanne. |