Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und das Wasser in den Seen wird vertrocknen; dazu der Strom wird versiegen und verschwinden. Textbibel 1899 Die Wasser im Nil werden versiegen, und der Strom bis auf den Grund austrocknen. Modernisiert Text Und das Wasser in den Seen wird vertrocknen, dazu der Strom wird versiegen und verschwinden. De Bibl auf Bairisch S Wasser in n Mör bseiht, und dyr Fluß trücklt aus. King James Bible And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up. English Revised Version And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and become dry. Biblische Schatzkammer Jeremia 51:36 Hesekiel 30:12 Sacharja 10:11 Sacharja 14:18 Links Jesaja 19:5 Interlinear • Jesaja 19:5 Mehrsprachig • Isaías 19:5 Spanisch • Ésaïe 19:5 Französisch • Jesaja 19:5 Deutsch • Jesaja 19:5 Chinesisch • Isaiah 19:5 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 19 …4Aber ich will die Ägypter übergeben in die Hände grausamer Herren, und ein harter König soll über sie herrschen, spricht der Herrscher, der HERR Zebaoth. 5Und das Wasser in den Seen wird vertrocknen; dazu der Strom wird versiegen und verschwinden. 6Und die Wasser werden verlaufen, daß die Flüsse Ägyptens werden gering und trocken werden, daß Rohr und Schilf verwelken,… Querverweise Hiob 14:11 Wie ein Wasser ausläuft aus dem See, und wie ein Strom versiegt und vertrocknet, Jesaja 15:6 Denn die Wasser zu Nimrim versiegen, daß das Gras verdorrt und das Kraut verwelkt und kein Grünes wächst. Jesaja 23:11 Er reckt seine Hand über das Meer und erschreckt die Königreiche. Der HERR gebeut über Kanaan, zu vertilgen ihre Mächtigen, Jesaja 50:2 Warum kam ich, und war niemand da? ich rief, und niemand antwortete. Ist meine Hand nun so kurz geworden, daß ich sie nicht erlösen kann? oder ist bei mir keine Kraft, zu erretten? Siehe, mit meinem Schelten mache ich das Meer trocken und mache die Wasserströme zur Wüste, daß ihre Fische vor Wassermangel stinken und Durstes sterben. Jeremia 51:36 Darum spricht der HERR also: Siehe, ich will dir deine Sache ausführen und dich rächen; ich will ihr Meer austrocknen und ihre Brunnen versiegen lassen. Hesekiel 30:12 Und ich will die Wasserströme trocken machen und das Land bösen Leuten verkaufen, und will das Land und was darin ist, durch Fremde verwüsten. Ich, der HERR, habe es geredet. Sacharja 10:11 Und er wird durchs Meer der Angst gehen und die Wellen im Meer schlagen, daß alle Tiefen des Wassers vertrocknen werden. Da soll denn erniedrigt werden die Pracht von Assyrien, und das Zepter in Ägypten soll aufhören. |