Hiob 14:11
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Wie ein Wasser ausläuft aus dem See, und wie ein Strom versiegt und vertrocknet,

Textbibel 1899
Wie die Gewässer schwinden aus dem See, der Strom versiegt und vertrocknet,

Modernisiert Text
Wie ein Wasser ausläuft aus dem See und wie ein Strom versieget und vertrocknet,

De Bibl auf Bairisch
Yso wie s Wasser aus n Mör dunstt, Zauchn bseihend und vertrücklnd,

King James Bible
As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:

English Revised Version
As the waters fail from the sea, and the river decayeth and drieth up;
Biblische Schatzkammer

the flood

Hiob 6:15-18
Meine Brüder trügen wie ein Bach, wie Wasserströme, die vergehen,…

Jeremia 15:18
Warum währt doch mein Leiden so lange, und meine Wunden sind so gar böse, daß sie niemand heilen kann? Du bist mir geworden wie ein Born, der nicht mehr quellen will.

Links
Hiob 14:11 InterlinearHiob 14:11 MehrsprachigJob 14:11 SpanischJob 14:11 FranzösischHiob 14:11 DeutschHiob 14:11 ChinesischJob 14:11 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Hiob 14
10Aber der Mensch stirbt und ist dahin; er verscheidet, und wo ist er? 11Wie ein Wasser ausläuft aus dem See, und wie ein Strom versiegt und vertrocknet, 12so ist ein Mensch, wenn er sich legt, und wird nicht aufstehen und wird nicht aufwachen, solange der Himmel bleibt, noch von seinem Schlaf erweckt werden.…
Querverweise
Jesaja 19:5
Und das Wasser in den Seen wird vertrocknen; dazu der Strom wird versiegen und verschwinden.

Hiob 14:12
so ist ein Mensch, wenn er sich legt, und wird nicht aufstehen und wird nicht aufwachen, solange der Himmel bleibt, noch von seinem Schlaf erweckt werden.

Hiob 14:10
Seitenanfang
Seitenanfang