Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wie ein Wasser ausläuft aus dem See, und wie ein Strom versiegt und vertrocknet, Textbibel 1899 Wie die Gewässer schwinden aus dem See, der Strom versiegt und vertrocknet, Modernisiert Text Wie ein Wasser ausläuft aus dem See und wie ein Strom versieget und vertrocknet, De Bibl auf Bairisch Yso wie s Wasser aus n Mör dunstt, Zauchn bseihend und vertrücklnd, King James Bible As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up: English Revised Version As the waters fail from the sea, and the river decayeth and drieth up; Biblische Schatzkammer the flood Hiob 6:15-18 Jeremia 15:18 Links Hiob 14:11 Interlinear • Hiob 14:11 Mehrsprachig • Job 14:11 Spanisch • Job 14:11 Französisch • Hiob 14:11 Deutsch • Hiob 14:11 Chinesisch • Job 14:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 14 …10Aber der Mensch stirbt und ist dahin; er verscheidet, und wo ist er? 11Wie ein Wasser ausläuft aus dem See, und wie ein Strom versiegt und vertrocknet, 12so ist ein Mensch, wenn er sich legt, und wird nicht aufstehen und wird nicht aufwachen, solange der Himmel bleibt, noch von seinem Schlaf erweckt werden.… Querverweise Jesaja 19:5 Und das Wasser in den Seen wird vertrocknen; dazu der Strom wird versiegen und verschwinden. Hiob 14:12 so ist ein Mensch, wenn er sich legt, und wird nicht aufstehen und wird nicht aufwachen, solange der Himmel bleibt, noch von seinem Schlaf erweckt werden. |