Parallel Verse Lutherbibel 1912 (-) und rede zu den Propheten; und ich bin's, der so viel Weissagung gibt und durch die Propheten sich anzeigt. Textbibel 1899 und habe wiederholt zu den Propheten geredet; ich war es, der zahlreiche Gesichte gab und die Propheten in Gleichnissen sprechen ließ. Modernisiert Text Ich aber, der HERR, bin dein Gott aus Ägyptenland her, und der ich dich noch in den Hütten wohnen lasse, wie man zur Jahrzeit pfleget, De Bibl auf Bairisch I haan decht durch d Weissagn zo dir gsprochen, aau in Gleichnisser; glangt dös nit? King James Bible I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets. English Revised Version I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes. Biblische Schatzkammer have also. 1.Koenige 13:1 1.Koenige 14:7-16 1.Koenige 17:1 1.Koenige 18:21-40 1.Koenige 19:10 2.Koenige 17:13 Nehemia 9:30 Jeremia 25:4 Amos 7:14 multiplied. 4.Mose 12:6 Joel 2:28 Apostelgeschichte 2:17 2.Korinther 12:1,7 used. Hosea 1:2-5 Hosea 3:1 Jesaja 5:1-7 Jesaja 20:2-5 Jeremia 13:1-14 Jeremia 19:1,10 Hesekiel 4:1-5:17 Hesekiel 15:1-8 Hesekiel 20:49 ministry. Links Hosea 12:10 Interlinear • Hosea 12:10 Mehrsprachig • Oseas 12:10 Spanisch • Osée 12:10 Französisch • Hosea 12:10 Deutsch • Hosea 12:10 Chinesisch • Hosea 12:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hosea 12 …9(-) Ich aber, der HERR, bin dein Gott aus Ägyptenland her, und der dich noch in den Hütten wohnen läßt, wie man zur Festzeit pflegt, 10(-) und rede zu den Propheten; und ich bin's, der so viel Weissagung gibt und durch die Propheten sich anzeigt. 11(-) In Gilead ist Abgötterei, darum werden sie zunichte; und in Gilgal opfern sie Ochsen, darum sollen ihre Altäre werden wie die Steinhaufen an den Furchen im Felde.… Querverweise 2.Koenige 17:13 und wenn der HERR bezeugte in Israel und Juda durch alle Propheten und Seher und ließ ihnen sagen: Kehret um von euren bösen Wegen und haltet meine Gebote und Rechte nach allem Gesetz, das ich euren Vätern geboten habe und das ich zu euch gesandt habe durch meine Knechte, die Propheten: Jeremia 7:25 Ja, von dem Tage an, da ich eure Väter aus Ägyptenland geführt habe, bis auf diesen Tag habe ich stets zu euch gesandt alle meine Knechte, die Propheten. Hesekiel 17:2 Du Menschenkind, lege doch dem Hause Israel ein Rätsel vor und ein Gleichnis Hesekiel 20:49 21:5 Und ich sprach: Ach HERR HERR, sie sagen von mir: Dieser redet eitel Rätselworte. |