Parallel Verse Lutherbibel 1912 darum daß Gott etwas Besseres für uns zuvor ersehen hat, daß sie nicht ohne uns vollendet würden. Textbibel 1899 denn Gott hatte mit uns etwas höheres im Sinn, daß sie nicht ohne uns vollendet werden durften. Modernisiert Text darum daß Gott etwas Besseres für uns zuvor versehen hat, daß sie nicht ohne uns vollendet würden. De Bibl auf Bairisch weil dyr Herrgot eerst für üns öbbs Bössers vorgseghn hiet, yso däß die nit aane üns vollenddt werdnd. King James Bible God having provided some better thing for us, that they without us should not be made perfect. English Revised Version God having provided some better thing concerning us, that apart from us they should not be made perfect. Biblische Schatzkammer provided. Hebraeer 7:19,22 Hebraeer 8:6 Hebraeer 9:23 Hebraeer 12:24 they without. Hebraeer 9:8-15 Hebraeer 10:11-14 Roemer 3:25,26 made. Hebraeer 5:9 Hebraeer 12:23 Offenbarung 6:11 Links Hebraeer 11:40 Interlinear • Hebraeer 11:40 Mehrsprachig • Hebreos 11:40 Spanisch • Hébreux 11:40 Französisch • Hebraeer 11:40 Deutsch • Hebraeer 11:40 Chinesisch • Hebrews 11:40 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hebraeer 11 …39Diese alle haben durch den Glauben Zeugnis überkommen und nicht empfangen die Verheißung, 40darum daß Gott etwas Besseres für uns zuvor ersehen hat, daß sie nicht ohne uns vollendet würden. Querverweise Hebraeer 11:16 Nun aber begehren sie eines bessern, nämlich eines himmlischen. Darum schämt sich Gott ihrer nicht, zu heißen ihr Gott; denn er hat ihnen eine Stadt zubereitet. Hebraeer 12:23 und zu der Gemeinde der Erstgeborenen, die im Himmel angeschrieben sind, und zu Gott, dem Richter über alle, und zu den Geistern der vollendeten Gerechten Offenbarung 6:11 Und ihnen wurde gegeben einem jeglichen ein weißes Kleid, und ward zu ihnen gesagt, daß sie ruhten noch eine kleine Zeit, bis daß vollends dazukämen ihre Mitknechte und Brüder, die auch sollten noch getötet werden gleich wie sie. |