Parallel Verse Lutherbibel 1912 Also nahm das Gewässer überhand und wuchs sehr auf Erden, daß der Kasten auf dem Gewässer fuhr. Textbibel 1899 Und die Gewässer nahmen überhand und wuchsen gewaltig auf der Erde; da fuhr der Kasten dahin auf dem Wasser. Modernisiert Text Also nahm das Gewässer überhand und wuchs sehr auf Erden, daß der Kasten auf dem Gewässer fuhr. De Bibl auf Bairisch Und s Wasser schwoll an und stig allweil non weiter, hinst däß d Archn auf n Wasser dyrhintrib. King James Bible And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters. English Revised Version And the waters prevailed, and increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters. Biblische Schatzkammer waters prevailed. 2.Mose 14:28 Hiob 22:16 Psalm 69:15 ark. Psalm 104:26 Links 1.Mose 7:18 Interlinear • 1.Mose 7:18 Mehrsprachig • Génesis 7:18 Spanisch • Genèse 7:18 Französisch • 1 Mose 7:18 Deutsch • 1.Mose 7:18 Chinesisch • Genesis 7:18 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 7 17Da kam die Sintflut vierzig Tage auf Erden, und die Wasser wuchsen und hoben den Kasten auf und trugen ihn empor über die Erde. 18Also nahm das Gewässer überhand und wuchs sehr auf Erden, daß der Kasten auf dem Gewässer fuhr. 19Und das Gewässer nahm überhand und wuchs so sehr auf Erden, daß alle hohen Berge unter dem ganzen Himmel bedeckt wurden.… Querverweise 1.Mose 7:17 Da kam die Sintflut vierzig Tage auf Erden, und die Wasser wuchsen und hoben den Kasten auf und trugen ihn empor über die Erde. 1.Mose 7:19 Und das Gewässer nahm überhand und wuchs so sehr auf Erden, daß alle hohen Berge unter dem ganzen Himmel bedeckt wurden. |