Parallel Verse Lutherbibel 1912 Darum will ich hinabfahren und sehen, ob sie alles getan haben nach dem Geschrei, das vor mich gekommen ist, oder ob's nicht also sei, daß ich's wisse. Textbibel 1899 Darum will ich hinab, um zu sehen, ob sie wirklich alle so gehandelt haben, wie die Gerüchte über sie melden, die vor mich gekommen sind, oder nicht; ich will es erfahren! Modernisiert Text Darum will ich hinabfahren und sehen, ob sie alles getan haben nach dem Geschrei, das vor mich kommen ist; oder ob's nicht also sei, daß ich's wisse. De Bibl auf Bairisch I gaa abhingeen und naachschaugn, ob s wirklich so schlimm ist, wie s i vernummen haan. I will s ietz wissn." King James Bible I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know. English Revised Version I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know. Biblische Schatzkammer I will go down. 1.Mose 11:5,7 2.Mose 3:8 2.Mose 33:5 Mica 1:3 Johannes 6:38 1.Thessalonicher 4:16 see. Hiob 34:22 Psalm 90:8 Jeremia 17:1,10 Zephanja 1:12 Hebraeer 4:13 I will know. 2.Mose 33:5 5.Mose 8:2 5.Mose 13:3 Josua 22:22 Psalm 139:1-24 Lukas 16:15 2.Korinther 11:11 Links 1.Mose 18:21 Interlinear • 1.Mose 18:21 Mehrsprachig • Génesis 18:21 Spanisch • Genèse 18:21 Französisch • 1 Mose 18:21 Deutsch • 1.Mose 18:21 Chinesisch • Genesis 18:21 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 18 …20Und der HERR sprach: Es ist ein Geschrei zu Sodom und Gomorra, das ist groß, und ihre Sünden sind sehr schwer. 21Darum will ich hinabfahren und sehen, ob sie alles getan haben nach dem Geschrei, das vor mich gekommen ist, oder ob's nicht also sei, daß ich's wisse. 22Und die Männer wandten ihr Angesicht und gingen gen Sodom; aber Abraham blieb stehen vor dem HERRN… Querverweise 1.Mose 11:5 Da fuhr der HERR hernieder, daß er sähe die Stadt und den Turm, die die Menschenkinder bauten. 1.Mose 18:17 Da sprach der HERR: Wie kann ich Abraham verbergen, was ich tue, 2.Mose 3:8 und bin herniedergefahren, daß ich sie errette von der Ägypter Hand und sie ausführe aus diesem Lande in ein gutes und weites Land, in ein Land, darin Milch und Honig fließt, an den Ort der Kanaaniter, Hethiter, Amoriter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter. Psalm 14:2 Der HERR schaut vom Himmel auf der Menschen Kinder, daß er sehe, ob jemand klug sei und nach Gott frage. |