Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und meine Anfechtungen, die ich leide nach dem Fleisch, habt ihr nicht verachtet noch verschmäht; sondern wie ein Engel Gottes nahmet ihr mich auf, ja wie Christum Jesum. Textbibel 1899 da habt ihr die Prüfung, die euch durch mein Fleisch zu Teil ward, nicht mit Geringschätzung und Abscheu erwidert, sondern ihr habt mich wie einen Boten Gottes aufgenommen, wie Christus Jesus. Modernisiert Text Und meine Anfechtungen, die ich leide nach dem Fleisch, habt ihr nicht verachtet noch verschmähet, sondern als einen Engel Gottes nahmet ihr mich auf, ja als Christum Jesum. De Bibl auf Bairisch Und war mein Zuestand für enk aau ayn Versuechung, mi z verachtn older gar abzscheuhen, naamtß mi diener wie aynn Engl Gottes auf, ja, wie önn Iesenn Kristn selbn. King James Bible And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus. English Revised Version and that which was a temptation to you in my flesh ye despised not, nor rejected; but ye received me as an angel of God, even as Christ Jesus. Biblische Schatzkammer ye. Galater 4:13 Hiob 12:5 Psalm 119:141 Prediger 9:16 Jesaja 53:2,3 1.Korinther 1:28 1.Korinther 4:10 1.Thessalonicher 4:8 an angel. 2.Samuel 14:17 2.Samuel 19:27 Sacharja 12:8 Maleachi 2:7 Hebraeer 13:2 as Christ. Matthaeus 10:40 Matthaeus 18:5 Matthaeus 25:40 Lukas 10:16 Johannes 13:20 2.Korinther 5:20 1.Thessalonicher 2:13 Links Galater 4:14 Interlinear • Galater 4:14 Mehrsprachig • Gálatas 4:14 Spanisch • Galates 4:14 Französisch • Galater 4:14 Deutsch • Galater 4:14 Chinesisch • Galatians 4:14 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Galater 4 …13Denn ihr wisset, daß ich euch in Schwachheit nach dem Fleisch das Evangelium gepredigt habe zum erstenmal. 14Und meine Anfechtungen, die ich leide nach dem Fleisch, habt ihr nicht verachtet noch verschmäht; sondern wie ein Engel Gottes nahmet ihr mich auf, ja wie Christum Jesum. 15Wie wart ihr dazumal so selig! ich bin euer Zeuge, daß, wenn es möglich gewesen wäre, ihr hättet eure Augen ausgerissen und mir gegeben.… Querverweise Matthaeus 10:40 Wer euch aufnimmt, der nimmt mich auf; und wer mich aufnimmt, der nimmt den auf, der mich gesandt hat. Lukas 10:16 Wer euch hört, der hört mich; und wer euch verachtet, der verachtet mich; wer aber mich verachtet, der verachtet den, der mich gesandt hat. Johannes 13:20 Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Wer aufnimmt, so ich jemand senden werde, der nimmt mich auf; wer aber mich aufnimmt, der nimmt den auf, der mich gesandt hat. Galater 3:26 Denn ihr seid alle Gottes Kinder durch den Glauben an Christum Jesum. Galater 3:28 Hier ist kein Jude noch Grieche, hier ist kein Knecht noch Freier, hier ist kein Mann noch Weib; denn ihr seid allzumal einer in Christo Jesu. Galater 4:13 Denn ihr wisset, daß ich euch in Schwachheit nach dem Fleisch das Evangelium gepredigt habe zum erstenmal. Galater 4:15 Wie wart ihr dazumal so selig! ich bin euer Zeuge, daß, wenn es möglich gewesen wäre, ihr hättet eure Augen ausgerissen und mir gegeben. 1.Thessalonicher 2:13 Darum danken auch wir ohne Unterlaß Gott, daß ihr, da ihr empfinget von uns das Wort göttlicher Predigt, es aufnahmt nicht als Menschenwort, sondern, wie es denn wahrhaftig ist, als Gottes Wort, welcher auch wirkt in euch, die ihr glaubet. |