Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich war aber unbekannt von Angesicht den christlichen Gemeinden in Judäa. Textbibel 1899 Den christlichen Gemeinden in Judäa blieb ich aber von Person unbekannt. Modernisiert Text Ich war aber unbekannt von Angesicht den christlichen Gemeinden in Judäa. De Bibl auf Bairisch D Judauer Kristnergmainn aber gakennend mi non gar nit litzlich. King James Bible And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ: English Revised Version And I was still unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ: Biblische Schatzkammer the churches. Apostelgeschichte 9:31 1.Thessalonicher 2:14 in. Roemer 16:7 1.Korinther 1:30 Philipper 1:1 1.Thessalonicher 1:1 2.Thessalonicher 1:1 Links Galater 1:22 Interlinear • Galater 1:22 Mehrsprachig • Gálatas 1:22 Spanisch • Galates 1:22 Französisch • Galater 1:22 Deutsch • Galater 1:22 Chinesisch • Galatians 1:22 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Galater 1 …21Darnach kam ich in die Länder Syrien und Zilizien. 22Ich war aber unbekannt von Angesicht den christlichen Gemeinden in Judäa. 23Sie hatten aber allein gehört, daß, der uns weiland verfolgte, der predigt jetzt den Glauben, welchen er weiland verstörte,… Querverweise Roemer 16:3 Grüßt die Priscilla und den Aquila, meine Gehilfen in Christo Jesu, Roemer 16:7 Grüßet den Andronikus und den Junias, meine Gefreundeten und meine Mitgefangenen, welche sind berühmte Apostel und vor mir gewesen in Christo. Roemer 16:9 Grüßet Urban, unsern Gehilfen in Christo, und Stachys, meinen Lieben. Roemer 16:10 Grüßet Apelles, den Bewährten in Christo. Grüßet, die da sind von des Aristobulus Gesinde. 1.Korinther 7:17 Doch wie einem jeglichen Gott hat ausgeteilt, wie einen jeglichen der HERR berufen hat, also wandle er. Und also schaffe ich's in allen Gemeinden. 1.Thessalonicher 2:14 Denn ihr seid Nachfolger geworden, liebe Brüder, der Gemeinden Gottes in Judäa in Christo Jesu, weil ihr ebendasselbe erlitten habt von euren Blutsfreunden, was jene von den Juden, |