Parallel Verse Lutherbibel 1912 rötliche Widderfelle, Dachsfelle, Akazienholz, Textbibel 1899 in rotgefärbten Widderfellen und Seekuhfellen, in Akazienholz, Modernisiert Text rötliche Widderfelle, Dachsfelle, Föhrenholz, De Bibl auf Bairisch rootlete Widerföller, Daxlingföller, ayn Käznholz, King James Bible And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood, English Revised Version and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia wood; Biblische Schatzkammer 2.Mose 26:14 shittim wood 2.Mose 26:15,26,37 2.Mose 27:1 2.Mose 36:20 Links 2.Mose 25:5 Interlinear • 2.Mose 25:5 Mehrsprachig • Éxodo 25:5 Spanisch • Exode 25:5 Französisch • 2 Mose 25:5 Deutsch • 2.Mose 25:5 Chinesisch • Exodus 25:5 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Mose 25 …4blauer und roter Purpur, Scharlach, köstliche weiße Leinwand, Ziegenhaar, 5rötliche Widderfelle, Dachsfelle, Akazienholz, 6Öl zur Lampe, Spezerei zur Salbe und zu gutem Räuchwerk,… Querverweise 2.Mose 25:4 blauer und roter Purpur, Scharlach, köstliche weiße Leinwand, Ziegenhaar, 2.Mose 25:6 Öl zur Lampe, Spezerei zur Salbe und zu gutem Räuchwerk, 2.Mose 26:14 ber diese Decke sollst du eine Decke machen von rötlichen Widderfellen, dazu über sie eine Decke von Dachsfellen. 2.Mose 35:7 rötliche Widderfelle, Dachsfelle und Akazienholz, 2.Mose 35:23 Und wer bei sich fand blauen und roten Purpur, Scharlach, weiße Leinwand, Ziegenhaar, rötliche Widderfelle und Dachsfelle, der brachte es. 2.Mose 36:19 Und machte eine Decke über die Hütte von rötlichen Widderfellen und über die noch eine Decke von Dachsfellen. 2.Mose 39:34 die Decke von rötlichen Widderfellen, die Decke von Dachsfellen und den Vorhang; 5.Mose 10:3 Also machte ich die Lade von Akazienholz und hieb zwei steinerne Tafeln, wie die ersten waren, und ging auf den Berg und hatte die zwei Tafeln in meinen Händen. |