Parallel Verse Lutherbibel 1912 Hart unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man Stangen darein tue und den Tisch trage. Textbibel 1899 Dicht an der Leiste sollen sich die Ringe befinden, zur Aufnahme von Stangen, damit man den Tisch tragen kann. Modernisiert Text Hart unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man Stangen drein tue und den Tisch trage; De Bibl auf Bairisch Die Ring müessnd glei unter n Ramft hin, dyrmit myn Stangenn durchhinstöcken und önn Tish tragn kan. King James Bible Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table. English Revised Version Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table. Biblische Schatzkammer for places of the staves 2.Mose 25:14,28 Links 2.Mose 25:27 Interlinear • 2.Mose 25:27 Mehrsprachig • Éxodo 25:27 Spanisch • Exode 25:27 Französisch • 2 Mose 25:27 Deutsch • 2.Mose 25:27 Chinesisch • Exodus 25:27 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Mose 25 …26Und sollst vier goldene Ringe daran machen an die vier Ecken an seinen vier Füßen. 27Hart unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man Stangen darein tue und den Tisch trage. 28Und sollst die Stangen von Akazienholz machen und sie mit Gold überziehen, daß der Tisch damit getragen werde.… Querverweise 2.Mose 25:25 und eine Leiste umher, eine Handbreit hoch, und einen goldenen Kranz um die Leiste her. 2.Mose 25:26 Und sollst vier goldene Ringe daran machen an die vier Ecken an seinen vier Füßen. 2.Mose 25:28 Und sollst die Stangen von Akazienholz machen und sie mit Gold überziehen, daß der Tisch damit getragen werde. 2.Mose 26:29 Und sollst die Bretter mit Gold überziehen und ihre Ringe von Gold machen, daß man die Riegel darein tue. |