Exodus 25:27
King James Bible
Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.

Darby Bible Translation
Close to the margin shall the rings be, as receptacles of the staves to carry the table.

English Revised Version
Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.

World English Bible
the rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.

Young's Literal Translation
over-against the border are the rings for places for staves to bear the table;

Eksodi 25:27 Albanian
Unazat do të jenë pranë buzës për të kaluar shufrat e caktuara që do ta mbajnë tryezën.

Dyr Auszug 25:27 Bavarian
Die Ring müessnd glei unter n Ramft hin, dyrmit myn Stangenn durchhinstöcken und önn Tish tragn kan.

Изход 25:27 Bulgarian
Колелцата да бъдат до самия перваз, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
安環子的地方要挨近橫梁,可以穿槓抬桌子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
安环子的地方要挨近横梁,可以穿杠抬桌子。

出 埃 及 記 25:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
安 環 子 的 地 方 要 挨 近 橫 梁 , 可 以 穿 杠 抬 桌 子 。

出 埃 及 記 25:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
安 环 子 的 地 方 要 挨 近 横 梁 , 可 以 穿 杠 抬 桌 子 。

Exodus 25:27 Croatian Bible
Neka su kolutovi tik pod obrubom da služe kao kvake motkama za nošenje stola.

Exodus 25:27 Czech BKR
Pod tou lištou budou kruhové, skrze něž provlačováni budou sochorové k nošení stolu.

2 Mosebog 25:27 Danish
lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, saa at man kan bære Bordet.

Exodus 25:27 Dutch Staten Vertaling
Tegenover de lijst zullen de ringen zijn, tot plaatsen voor de handbomen, om de tafel te dragen.

2 Mózes 25:27 Hungarian: Karoli
A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt.

Moseo 2: Eliro 25:27 Esperanto
Apud la listelo estu la ringoj, kiel ingoj por stangoj, por porti la tablon.

TOINEN MOOSEKSEN 25:27 Finnish: Bible (1776)
Juuri vanteen kohdalla pitää ne renkaat oleman, että niihin taidettaisiin pistää korennot, joilla pöytä kannettaisiin.

Westminster Leningrad Codex
לְעֻמַּת֙ הַמִּסְגֶּ֔רֶת תִּהְיֶ֖יןָ הַטַּבָּעֹ֑ת לְבָתִּ֣ים לְבַדִּ֔ים לָשֵׂ֖את אֶת־הַשֻּׁלְחָֽן׃

WLC (Consonants Only)
לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את־השלחן׃

Exode 25:27 French: Darby
Les anneaux seront pres du rebord, pour recevoir les barres, pour porter la table.

Exode 25:27 French: Louis Segond (1910)
Les anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table.

Exode 25:27 French: Martin (1744)
Les anneaux seront à l'endroit de la clôture, afin d'y mettre les barres pour porter la table.

2 Mose 25:27 German: Modernized
Hart unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man Stangen drein tue und den Tisch trage;

2 Mose 25:27 German: Luther (1912)
Hart unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man Stangen darein tue und den Tisch trage.

2 Mose 25:27 German: Textbibel (1899)
Dicht an der Leiste sollen sich die Ringe befinden, zur Aufnahme von Stangen, damit man den Tisch tragen kann.

Esodo 25:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.

Esodo 25:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Sieno gli anelli dirincontro alla chiusura, per farvi passar dentro le stanghe, per portar la Tavola.

KELUARAN 25:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setuju dengan birai hendaklah gelang itu akan dimasukkan kayu pengusung ke dalamnya, supaya meja itupun dapat diusung.

Exodus 25:27 Latin: Vulgata Clementina
Subter coronam erunt circuli aurei, ut mittantur vectes per eos, et possit mensa portari.

Exodus 25:27 Maori
Hei te taha tonu ake o te awhi nga mowhiti, hei kuhunga atu mo nga amo hei maunga mo te tepu.

2 Mosebok 25:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Like ved listen skal ringene sitte, de skal være til å stikke stengene i, så bordet kan bæres.

Éxodo 25:27 Spanish: Reina Valera 1909
Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares de las varas, para llevar la mesa.

Éxodo 25:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares para las varas, para llevar la mesa.

Éxodo 25:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Próximo ao friso deverão ser colocadas as argolas para que sustentem as varas de madeira usadas para carregar a mesa.

Éxodo 25:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.   

Exod 25:27 Romanian: Cornilescu
Verigile să fie lîngă pervaz, şi în ele se vor vîrî drugii ca să ducă masa.

Исход 25:27 Russian: Synodal Translation (1876)
при стенках должны быть кольца, чтобы влагать шесты, для ношения на них стола;

Исход 25:27 Russian koi8r
при стенках должны быть кольца, чтобы влагать шесты, для ношения на них стола;[]

2 Mosebok 25:27 Swedish (1917)
Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.

Exodus 25:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Malalapit sa gilid ang mga argolya, sa daraanan ng mga pingga, upang madala ang dulang.

อพยพ 25:27 Thai: from KJV
ห่วงนั้นให้ติดชิดกับประกับ เพื่อเอาไว้สอดคานหาม

Mısır'dan Çıkış 25:27 Turkish
Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakın olmalı.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 25:27 Vietnamese (1934)
Khoen sẽ ở gần be, để xỏ đòn khiêng bàn.

Exodus 25:26
Top of Page
Top of Page