Parallel Verse Lutherbibel 1912 Die Tiefe hat sie bedeckt; sie fielen zu Grund wie die Steine. Textbibel 1899 Meeresfluten bedeckten sie; in die Strudel stürzten sie, wie ein Stein. Modernisiert Text Die Tiefe hat sie bedeckt, sie fielen zu Grund wie die Steine. De Bibl auf Bairisch Von Fluettn bedöckt sankend s abhin wie Stäin. King James Bible The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone. English Revised Version The deeps cover them: They went down into the depths like a stone. Biblische Schatzkammer depths 2.Mose 14:28 Hesekiel 27:34 Jona 2:2 Mica 7:19 Matthaeus 18:6 they Nehemia 9:11 Jeremia 51:63,64 Offenbarung 18:21 Links 2.Mose 15:5 Interlinear • 2.Mose 15:5 Mehrsprachig • Éxodo 15:5 Spanisch • Exode 15:5 Französisch • 2 Mose 15:5 Deutsch • 2.Mose 15:5 Chinesisch • Exodus 15:5 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Mose 15 …4Die Wagen Pharaos und seine Macht warf er ins Meer; seine auserwählten Hauptleute versanken im Schilfmeer. 5Die Tiefe hat sie bedeckt; sie fielen zu Grund wie die Steine. 6HERR, deine rechte Hand tut große Wunder; HERR, deine rechte Hand hat die Feinde zerschlagen.… Querverweise 2.Mose 15:10 Da ließest du deinen Wind blasen und das Meer bedeckte sie, und sie sanken unter wie Blei im mächtigen Wasser. 2.Mose 15:16 Es fällt auf sie Erschrecken und Furcht durch deinen großen Arm, daß sie erstarren wie die Steine, bis dein Volk, HERR, hindurchkomme, das du erworben hast. Nehemia 9:11 Und hast das Meer vor ihnen zerrissen, daß sie mitten im Meer trocken hindurchgingen, und ihre Verfolger in die Tiefe geworfen wie Steine in mächtige Wasser Psalm 106:11 und die Wasser ersäuften ihre Widersacher, daß nicht einer übrig blieb. Sprueche 8:24 Da die Tiefen noch nicht waren, da war ich schon geboren, da die Brunnen noch nicht mit Wasser quollen. |