2.Mose 12:44
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Aber wer ein erkaufter Knecht ist, den beschneide man, und dann esse er davon.

Textbibel 1899
Jeder um Geld erkaufte Sklave aber darf dann mitessen, wenn man ihn beschnitten hat.

Modernisiert Text
Aber wer ein erkaufter Knecht ist, den beschneide man, und dann esse er davon.

De Bibl auf Bairisch
wol aber ayn ieder zuekaauffte Bsaess, bald yr beschnitn ist.

King James Bible
But every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.

English Revised Version
but every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.
Biblische Schatzkammer

circumcised

1.Mose 17:12,13,23
Ein jegliches Knäblein, wenn's acht Tage alt ist, sollt ihr beschneiden bei euren Nachkommen. …

Links
2.Mose 12:44 Interlinear2.Mose 12:44 MehrsprachigÉxodo 12:44 SpanischExode 12:44 Französisch2 Mose 12:44 Deutsch2.Mose 12:44 ChinesischExodus 12:44 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
2.Mose 12
43Und der HERR sprach zu Mose und Aaron: Dies ist die Weise Passah zu halten. Kein Fremder soll davon essen. 44Aber wer ein erkaufter Knecht ist, den beschneide man, und dann esse er davon. 45Ein Beisaß und Mietling sollen nicht davon essen.…
Querverweise
1.Mose 17:12
Ein jegliches Knäblein, wenn's acht Tage alt ist, sollt ihr beschneiden bei euren Nachkommen.

1.Mose 17:13
Beschnitten werden soll alles Gesinde, das dir daheim geboren oder erkauft ist. Und also soll mein Bund an eurem Fleisch sein zum ewigen Bund.

3.Mose 22:11
Wenn aber der Priester eine Seele um sein Geld kauft, die mag davon essen; und was ihm in seinem Hause geboren wird, das mag auch von seinem Brot essen.

2.Mose 12:43
Seitenanfang
Seitenanfang