Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn das Lachen der Narren ist wie das Krachen der Dornen unter den Töpfen; und das ist auch eitel. Textbibel 1899 Denn wie das Knistern der Dornen unter dem Topfe, so ist das Lachen des Thoren: auch das ist eitel. Modernisiert Text Denn das Lachen des Narren ist wie das Krachen der Dornen unter den Töpfen; und das ist auch eitel. De Bibl auf Bairisch Wie de Dernästln unter n Tegl brastlnd, yso tuet s, wenn ayn Taeumischer lacht. Dös ist aau nix, older? King James Bible For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity. English Revised Version For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity. Biblische Schatzkammer as Prediger 2:2 Psalm 58:9 Psalm 118:12 Jesaja 65:13-15 Amos 8:10 Lukas 6:25 Lukas 16:25 2.Petrus 2:13-17 Judas 1:12,13 crackling Sprueche 29:9 Links Prediger 7:6 Interlinear • Prediger 7:6 Mehrsprachig • Eclesiastés 7:6 Spanisch • Ecclésiaste 7:6 Französisch • Prediger 7:6 Deutsch • Prediger 7:6 Chinesisch • Ecclesiastes 7:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Prediger 7 …5Es ist besser hören das Schelten der Weisen, denn hören den Gesang der Narren. 6Denn das Lachen der Narren ist wie das Krachen der Dornen unter den Töpfen; und das ist auch eitel. 7Ein Widerspenstiger macht einen Weisen unwillig und verderbt ein mildtätiges Herz.… Querverweise Psalm 58:9 Ehe eure Dornen reif werden am Dornstrauch, wird sie ein Zorn so frisch wegreißen. Psalm 118:12 Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen. Prediger 2:2 Ich sprach zum Lachen: Du bist toll! und zur Freude: Was machst du? |