Parallel Verse Lutherbibel 1912 Das Herz der Weisen ist im Klagehause, und das Herz der Narren im Hause der Freude. Textbibel 1899 Das Herz der Weisen ist im Trauerhause, aber das Herz der Thoren im Hause der Freude. Modernisiert Text Das Herz der Weisen ist im Klaghause und das Herz der Narren im Hause der Freuden. De Bibl auf Bairisch Wer weis ist, füelt si daa dyrhaim, wo trauert werd; yn n Narrn taugt s daa, wo ayn Gaudi ist. King James Bible The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth. English Revised Version The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth. Biblische Schatzkammer heart Nehemia 2:2,5 Jesaja 53:3,4 Matthaeus 8:14-16 Markus 5:38 Lukas 7:12,13 Johannes 11:31-35 the heart 1.Samuel 25:36 1.Samuel 30:16 2.Samuel 13:28 1.Koenige 20:16 Jesaja 21:4 Jeremia 51:39,57 Daniel 5:1-4,30 Hosea 7:5 Nahum 1:10 Markus 6:21 Links Prediger 7:4 Interlinear • Prediger 7:4 Mehrsprachig • Eclesiastés 7:4 Spanisch • Ecclésiaste 7:4 Französisch • Prediger 7:4 Deutsch • Prediger 7:4 Chinesisch • Ecclesiastes 7:4 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Prediger 7 …3Es ist Trauern besser als Lachen; denn durch Trauern wird das Herz gebessert. 4Das Herz der Weisen ist im Klagehause, und das Herz der Narren im Hause der Freude. 5Es ist besser hören das Schelten der Weisen, denn hören den Gesang der Narren.… Querverweise Prediger 2:1 Ich sprach in meinem Herzen: Wohlan, ich will wohl leben und gute Tage haben! Aber siehe, das war auch eitel. Prediger 7:3 Es ist Trauern besser als Lachen; denn durch Trauern wird das Herz gebessert. Prediger 7:5 Es ist besser hören das Schelten der Weisen, denn hören den Gesang der Narren. |