Parallel Verse Lutherbibel 1912 welche, da sie hinabkamen, beteten sie über sie, daß sie den Heiligen Geist empfingen. Textbibel 1899 Die zogen hinab und beteten für sie, daß sie den heiligen Geist empfiengen. Modernisiert Text Welche, da sie hinabkamen, beteten sie über sie, daß sie den Heiligen Geist empfingen. De Bibl auf Bairisch Daa giengend s aushin und gabettnd für ien, auf däß s önn Heilignen Geist empfangend. King James Bible Who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Ghost: English Revised Version who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Ghost: Biblische Schatzkammer prayed. Apostelgeschichte 2:38 Matthaeus 18:19 Johannes 14:13,14 Johannes 16:23,24 Philipper 1:19 Links Apostelgeschichte 8:15 Interlinear • Apostelgeschichte 8:15 Mehrsprachig • Hechos 8:15 Spanisch • Actes 8:15 Französisch • Apostelgeschichte 8:15 Deutsch • Apostelgeschichte 8:15 Chinesisch • Acts 8:15 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 8 …14Da aber die Apostel hörten zu Jerusalem, daß Samarien das Wort Gottes angenommen hatte, sandten sie zu ihnen Petrus und Johannes, 15welche, da sie hinabkamen, beteten sie über sie, daß sie den Heiligen Geist empfingen. 16(Denn er war noch auf keinen gefallen, sondern sie waren allein getauft auf den Namen Christi Jesu.)… Querverweise Apostelgeschichte 2:38 Petrus sprach zu ihnen: Tut Buße und lasse sich ein jeglicher taufen auf den Namen Jesu Christi zur Vergebung der Sünden, so werdet ihr empfangen die Gabe des Heiligen Geistes. Apostelgeschichte 19:2 zu denen sprach er: Habt ihr den heiligen Geist empfangen, da ihr gläubig wurdet? Sie sprachen zu ihm: Wir haben auch nie gehört, ob ein heiliger Geist sei. |