Parallel Verse Lutherbibel 1912 Darum, liebe Männer, seid unverzagt; denn ich glaube Gott, es wird also geschehen, wie mir gesagt ist. Textbibel 1899 Darum seid wohlgemut, ihr Männer, ich glaube Gott, daß es so kommt, wie zu mir gesprochen ward. Modernisiert Text Darum, liebe Männer, seid unverzagt; denn ich glaube Gott, es wird also geschehen, wie mir gesagt ist. De Bibl auf Bairisch Also Muet, Mannen! Denn i vertrau auf n Herrgot, däß s gnaun yso kimmt, wie i s gsait kriegt haan. King James Bible Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even as it was told me. English Revised Version Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even so as it hath been spoken unto me. Biblische Schatzkammer I believe. Apostelgeschichte 27:11,21 4.Mose 23:19 2.Chronik 20:20 Lukas 1:45 Roemer 4:20,21 2.Timotheus 1:12 Links Apostelgeschichte 27:25 Interlinear • Apostelgeschichte 27:25 Mehrsprachig • Hechos 27:25 Spanisch • Actes 27:25 Französisch • Apostelgeschichte 27:25 Deutsch • Apostelgeschichte 27:25 Chinesisch • Acts 27:25 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 27 …24und sprach: Fürchte dich nicht, Paulus! du mußt vor den Kaiser gestellt werden; und siehe, Gott hat dir geschenkt alle, die mit dir schiffen. 25Darum, liebe Männer, seid unverzagt; denn ich glaube Gott, es wird also geschehen, wie mir gesagt ist. 26Wir müssen aber anfahren an eine Insel. Querverweise Apostelgeschichte 27:22 Und nun ermahne ich euch, daß ihr unverzagt seid; denn keines Leben aus uns wird umkommen, nur das Schiff. Apostelgeschichte 27:36 Da wurden sie alle gutes Muts und nahmen auch Speise. |