Parallel Verse Lutherbibel 1912 Aber der Unterhauptmann glaubte dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr denn dem, was Paulus sagte. Textbibel 1899 Der Hauptmann aber vertraute dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr als den Reden des Paulus. Modernisiert Text Aber der Unterhauptmann glaubte dem Schiffsherrn und dem Schiffsmann mehr denn dem, was Paulus sagte. De Bibl auf Bairisch Dyr Haauptman aber gvertraut yn n Förgn und Schiffter meerer als wie yn n Paulsn seine Worter. King James Bible Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul. English Revised Version But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship, than to those things which were spoken by Paul. Biblische Schatzkammer believed. Apostelgeschichte 27:21 2.Mose 9:20,21 2.Koenige 6:10 Sprueche 27:12 Hesekiel 3:17,18 Hesekiel 33:4 Hebraeer 11:7 Links Apostelgeschichte 27:11 Interlinear • Apostelgeschichte 27:11 Mehrsprachig • Hechos 27:11 Spanisch • Actes 27:11 Französisch • Apostelgeschichte 27:11 Deutsch • Apostelgeschichte 27:11 Chinesisch • Acts 27:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 27 …10und sprach zu ihnen: Liebe Männer, ich sehe, daß die Schiffahrt will mit Leid und großem Schaden ergehen, nicht allein der Last und des Schiffes sondern auch unsers Lebens. 11Aber der Unterhauptmann glaubte dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr denn dem, was Paulus sagte. 12Und da die Anfurt ungelegen war, zu überwintern, bestanden ihrer das mehrere Teil auf dem Rat, von dannen zu fahren, ob sie könnten kommen gen Phönix, zu überwintern, welches ist eine Anfurt an Kreta gegen Südwest und Nordwest. Querverweise Jakobus 3:4 Siehe, die Schiffe, ob sie wohl so groß sind und von starken Winden getrieben werden, werden sie doch gelenkt mit einem kleinen Ruder, wo der hin will, der es regiert. Offenbarung 18:17 denn in einer Stunde ist verwüstet solcher Reichtum. Und alle Schiffsherren und der Haufe derer, die auf den Schiffen hantieren, und Schiffsleute, die auf dem Meer hantieren, standen von ferne |