Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und von da schifften sie gen Antiochien, woher sie verordnet waren durch die Gnade Gottes zu dem Werk, das sie hatten ausgerichtet. Textbibel 1899 und von da schifften sie nach Antiochia, von woher sie der Gnade Gottes waren anvertraut worden zu dem Werke, das sie vollbracht. Modernisiert Text Und von dannen schifften sie gen Antiochien, von dannen sie verordnet waren durch die Gnade Gottes zu dem Werk, das sie hatten ausgerichtet. De Bibl auf Bairisch Von dort aus fuernd s mit n Schöf auf Äntyching zrugg, daa wo s is für dös Werch yn n Herrgot seiner Gnaad empfolhen hietnd, dös wo s ietz vollbrungen hietnd. King James Bible And thence sailed to Antioch, from whence they had been recommended to the grace of God for the work which they fulfilled. English Revised Version and thence they sailed to Antioch, from whence they had been committed to the grace of God for the work which they had fulfilled. Biblische Schatzkammer to Antioch. Apostelgeschichte 11:19,26 Apostelgeschichte 13:1 Apostelgeschichte 15:22,30 Galater 2:11 recommended. Apostelgeschichte 14:23 Apostelgeschichte 13:1-3 Apostelgeschichte 15:40 Apostelgeschichte 20:32 2.Korinther 1:12 3.Johannes 1:6-8 the work. Roemer 15:19 Kolosser 1:25,28 Kolosser 4:17 2.Timotheus 4:2,5-8 Links Apostelgeschichte 14:26 Interlinear • Apostelgeschichte 14:26 Mehrsprachig • Hechos 14:26 Spanisch • Actes 14:26 Französisch • Apostelgeschichte 14:26 Deutsch • Apostelgeschichte 14:26 Chinesisch • Acts 14:26 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 14 26Und von da schifften sie gen Antiochien, woher sie verordnet waren durch die Gnade Gottes zu dem Werk, das sie hatten ausgerichtet. 27Da sie aber hinkamen, versammelten sie die Gemeinde und verkündigten, wieviel Gott mit ihnen getan hatte und wie er den Heiden hätte die Tür des Glaubens aufgetan.… Querverweise Apostelgeschichte 11:19 Die aber zerstreut waren in der Trübsal, so sich über Stephanus erhob, gingen umher bis gen Phönizien und Zypern und Antiochien und redeten das Wort zu niemand denn allein zu den Juden. Apostelgeschichte 11:20 Es waren aber etliche unter ihnen, Männer von Zypern und Kyrene, die kamen gen Antiochien und redeten auch zu den Griechen und predigten das Evangelium vom HERRN Jesus. Apostelgeschichte 11:23 Dieser, da er hingekommen war und sah die Gnade Gottes, ward er froh und ermahnte sie alle, daß sie mit festem Herzen an dem HERRN bleiben wollten. Apostelgeschichte 11:27 In diesen Tagen kamen Propheten von Jerusalem gen Antiochien. Apostelgeschichte 13:3 Da fasteten sie und beteten und legten die Hände auf sie und ließen sie gehen. Apostelgeschichte 14:19 Es kamen aber dahin Juden von Antiochien und Ikonion und überredeten das Volk und steinigten Paulus und schleiften ihn zur Stadt hinaus, meinten, er wäre gestorben. Apostelgeschichte 14:21 und sie predigten der Stadt das Evangelium und unterwiesen ihrer viele und zogen wieder gen Lystra und Ikonion und Antiochien, Apostelgeschichte 15:40 Paulus aber wählte Silas und zog hin, der Gnade Gottes befohlen von den Brüdern. |