Parallel Verse Lutherbibel 1912 die von deiner Liebe gezeugt haben vor der Gemeinde; und du wirst wohl tun, wenn du sie abfertigst würdig vor Gott. Textbibel 1899 die deiner Liebe angesichts der Gemeinde Zeugnis gegeben haben, und die du wohl thun wirst Gottes würdig zu befördern. Modernisiert Text die von deiner Liebe gezeuget haben vor der Gemeinde; und du hast wohl getan, daß du sie abgefertiget hast würdiglich vor Gott. De Bibl auf Bairisch Sö habnd daader vor dyr Gmain von deiner Lieb verzölt. Hilf ien bittschoen aau ietzet weiter bei ienerner Rais, wie s yn n Herrgot würdig ist! King James Bible Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well: English Revised Version who bare witness to thy love before the church: whom thou wilt do well to set forward on their journey worthily of God: Biblische Schatzkammer have borne witness of thy charity. 3.Johannes 1:12 Philemon 1:5-7 whom. Apostelgeschichte 15:3 Apostelgeschichte 21:5 Roemer 15:24 2.Korinther 1:16 Titus 3:13 after a godly sort. 1.Thessalonicher 2:12 do well. 1.Mose 4:7 Jona 4:4 Matthaeus 25:21-23 Apostelgeschichte 15:29 Philipper 4:14 1.Petrus 2:20 Links 3.Johannes 1:6 Interlinear • 3.Johannes 1:6 Mehrsprachig • 3 Juan 1:6 Spanisch • 3 Jean 1:6 Französisch • 3 Johannes 1:6 Deutsch • 3.Johannes 1:6 Chinesisch • 3 John 1:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 3.Johannes 1 5Mein Lieber, du tust treulich, was du tust an den Brüdern und Gästen, 6die von deiner Liebe gezeugt haben vor der Gemeinde; und du wirst wohl tun, wenn du sie abfertigst würdig vor Gott. 7Denn um seines Namens willen sind sie ausgezogen und nehmen von den Heiden nichts.… Querverweise Apostelgeschichte 15:3 Und sie wurden von der Gemeinde geleitet und zogen durch Phönizien und Samarien und erzählten die Bekehrung der Heiden und machten große Freude allen Brüdern. Kolosser 1:10 daß ihr wandelt würdig dem HERRN zu allem Gefallen und fruchtbar seid in allen guten Werken 1.Thessalonicher 2:12 und bezeugt haben, daß ihr wandeln solltet würdig vor Gott, der euch berufen hat zu seinem Reich und zu seiner Herrlichkeit. Titus 3:13 Zenas, den Schriftgelehrten, und Apollos fertige ab mit Fleiß, auf daß ihnen nichts gebreche. |