Parallel Verse Lutherbibel 1912 Die Kinder der Fremde sind verschmachtet und kommen mit Zittern aus ihren Burgen. Textbibel 1899 Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern. Modernisiert Text Die fremden Kinder sind verschmachtet und zappeln in ihren Banden. De Bibl auf Bairisch Sö fibernd, weil s aus ist, und göbnd zamt dyr Burg ur. King James Bible Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places. English Revised Version The strangers shall fade away, and shall come trembling out of their close places. Biblische Schatzkammer fade away Jesaja 64:6 Jakobus 1:11 out Jesaja 2:19,21 Amos 9:3 Mica 7:17 Links 2.Samuel 22:46 Interlinear • 2.Samuel 22:46 Mehrsprachig • 2 Samuel 22:46 Spanisch • 2 Samuel 22:46 Französisch • 2 Samuel 22:46 Deutsch • 2.Samuel 22:46 Chinesisch • 2 Samuel 22:46 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Samuel 22 …45Den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt; sie gehorchen mir mit gehorsamen Ohren. 46Die Kinder der Fremde sind verschmachtet und kommen mit Zittern aus ihren Burgen. 47Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und Gott, der Hort meines Heils, werde erhoben,… Querverweise 1.Samuel 14:11 Da sie nun der Philister Wache beide ins Gesicht kamen, sprachen die Philister: Siehe, die Hebräer sind aus ihren Löchern gegangen, darin sie sich verkrochen hatten. Mica 7:17 Sie sollen Staub lecken wie die Schlangen und wie das Gewürm auf Erden zitternd hervorkommen aus ihren Burgen; sie werden sich fürchten vor dem HERRN, unserm Gott, und vor dir sich entsetzen. |