Parallel Verse Lutherbibel 1912 So ich mich ja rühmen soll, will ich mich meiner Schwachheit rühmen. Textbibel 1899 Wenn es denn einmal gerühmt sein muß, will ich mich meiner Schwachheit rühmen. Modernisiert Text So ich mich je rühmen soll, will ich mich meiner Schwachheit rühmen. De Bibl auf Bairisch Wenn schoon gspirtzt sein mueß, dann spirtz i mi eyn n Liebern non mit meiner Schwachet. King James Bible If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities. English Revised Version If I must needs glory, I will glory of the things that concern my weakness. Biblische Schatzkammer must. 2.Korinther 11:16-18 2.Korinther 12:1,11 Sprueche 25:27 Sprueche 27:2 Jeremia 9:23,24 I will. 2.Korinther 12:5-10 Kolosser 1:24 Links 2.Korinther 11:30 Interlinear • 2.Korinther 11:30 Mehrsprachig • 2 Corintios 11:30 Spanisch • 2 Corinthiens 11:30 Französisch • 2 Korinther 11:30 Deutsch • 2.Korinther 11:30 Chinesisch • 2 Corinthians 11:30 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Korinther 11 …29Wer ist schwach, und ich werde nicht schwach? Wer wird geärgert, und ich brenne nicht? 30So ich mich ja rühmen soll, will ich mich meiner Schwachheit rühmen. 31Gott und der Vater unsers HERRN Jesu Christi, welcher sei gelobt in Ewigkeit, weiß, daß ich nicht lüge.… Querverweise Matthaeus 4:23 Und Jesus ging umher im ganzen galiläischen Lande, lehrte sie in ihren Schulen und predigte das Evangelium von dem Reich und heilte allerlei Seuche und Krankheit im Volk. 1.Korinther 2:3 Und ich war bei euch mit Schwachheit und mit Furcht und mit großem Zittern; |