Parallel Verse Lutherbibel 1912 Aber Manasse verführte Juda und die zu Jerusalem, daß sie ärger taten denn die Heiden, die der HERR vor den Kindern Israel vertilgt hatte. Textbibel 1899 Aber Manasse verführte Juda und die Bewohner Jerusalems dazu, Böses zu thun, schlimmer als die Völker, die Jahwe vor den Israeliten vertilgt hatte. Modernisiert Text Aber Manasse verführete Juda und die zu Jerusalem, daß sie ärger taten denn die Heiden, die der HERR vor den Kindern Israel vertilget hatte. De Bibl auf Bairisch Aber dyr Mantz gverlaitt Judau und d Ruslhamer, däß s is non örger treibnd als wie die Völker, wo dyr Herr vor de Isryheeler ienerne Augn vernichtt hiet. King James Bible So Manasseh made Judah and the inhabitants of Jerusalem to err, and to do worse than the heathen, whom the LORD had destroyed before the children of Israel. English Revised Version And Manasseh made Judah and the inhabitants of Jerusalem to err, so that they did evil more than did the nations, whom the LORD destroyed before the children of Israel. Biblische Schatzkammer made Judah 1.Koenige 14:16 1.Koenige 15:26 2.Koenige 21:16 2.Koenige 23:26 2.Koenige 24:3,4 Sprueche 29:12 Mica 6:16 to do worse 2.Chronik 33:2 2.Koenige 21:9-11 Hesekiel 16:45-47 the heathen 3.Mose 18:24 5.Mose 2:21 Josua 24:8 2.Koenige 17:8-11 Links 2.Chronik 33:9 Interlinear • 2.Chronik 33:9 Mehrsprachig • 2 Crónicas 33:9 Spanisch • 2 Chroniques 33:9 Französisch • 2 Chronik 33:9 Deutsch • 2.Chronik 33:9 Chinesisch • 2 Chronicles 33:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Chronik 33 …8und will nicht mehr den Fuß Israels lassen weichen von dem Lande, das ich ihren Vätern bestellt habe, sofern sie sich halten, daß sie tun alles, was ich ihnen geboten habe, in allem Gesetz und den Geboten und Rechten durch Mose. 9Aber Manasse verführte Juda und die zu Jerusalem, daß sie ärger taten denn die Heiden, die der HERR vor den Kindern Israel vertilgt hatte. Querverweise 2.Chronik 33:8 und will nicht mehr den Fuß Israels lassen weichen von dem Lande, das ich ihren Vätern bestellt habe, sofern sie sich halten, daß sie tun alles, was ich ihnen geboten habe, in allem Gesetz und den Geboten und Rechten durch Mose. 2.Chronik 33:10 Und wenn der HERR mit Manasse und seinem Volk reden ließ, merkten sie nicht darauf. Hesekiel 5:7 Darum spricht der HERR also: Weil ihr's mehr macht denn die Heiden, so um euch her sind, und nach meinen Geboten nicht lebt und nach meinen Rechten nicht tut, sondern nach der Heiden Weise tut, die um euch her sind, |