Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und seine Knechte machten einen Bund wieder ihn und töteten ihn in seinem Hause. Textbibel 1899 Und seine Diener verschworen sich wider ihn und töteten ihn in seinem Palaste. Modernisiert Text Und seine Knechte machten einen Bund wider ihn und töteten ihn in seinem Hause. De Bibl auf Bairisch Ain aus seinn Umfeld verschwornd si gögn iem und brangend n in seinn Haus um. King James Bible And his servants conspired against him, and slew him in his own house. English Revised Version And his servants conspired against him, and put him to death in his own house. Biblische Schatzkammer A. 3363 B.C. 641 2.Chronik 24:25,26 2.Chronik 25:27,28 2.Samuel 4:5-12 2.Koenige 21:23-26 Psalm 55:23 Roemer 11:22 Links 2.Chronik 33:24 Interlinear • 2.Chronik 33:24 Mehrsprachig • 2 Crónicas 33:24 Spanisch • 2 Chroniques 33:24 Französisch • 2 Chronik 33:24 Deutsch • 2.Chronik 33:24 Chinesisch • 2 Chronicles 33:24 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Chronik 33 …23Aber er demütigte sich nicht vor dem HERRN, wie sich sein Vater Manasse gedemütigt hatte; denn er, Amon machte der Schuld viel. 24Und seine Knechte machten einen Bund wieder ihn und töteten ihn in seinem Hause. 25Da schlug das Volk im Lande alle, die den Bund wider den König Amon gemacht hatten. Und das Volk im Lande macht Josia, seinen Sohn zum König an seiner Statt. Querverweise 2.Chronik 25:27 Und von der Zeit an, da Amazja von dem HERRN wich, machten sie einen Bund wider ihn zu Jerusalem; er aber floh gen Lachis. Da sandten sie ihm nach gen Lachis und töteten ihn daselbst. 2.Chronik 33:25 Da schlug das Volk im Lande alle, die den Bund wider den König Amon gemacht hatten. Und das Volk im Lande macht Josia, seinen Sohn zum König an seiner Statt. |