2.Chronik 33:24
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Und seine Knechte machten einen Bund wieder ihn und töteten ihn in seinem Hause.

Textbibel 1899
Und seine Diener verschworen sich wider ihn und töteten ihn in seinem Palaste.

Modernisiert Text
Und seine Knechte machten einen Bund wider ihn und töteten ihn in seinem Hause.

De Bibl auf Bairisch
Ain aus seinn Umfeld verschwornd si gögn iem und brangend n in seinn Haus um.

King James Bible
And his servants conspired against him, and slew him in his own house.

English Revised Version
And his servants conspired against him, and put him to death in his own house.
Biblische Schatzkammer

A.

3363 B.C.

641

2.Chronik 24:25,26
Und da sie von ihm zogen, ließen sie ihn in großer Krankheit zurück. Es machten aber seine Knechte einen Bund wider ihn um des Blutes willen der Kinder Jojadas, des Priesters, und erwürgten ihn auf seinem Bett, und er starb. Und man begrub ihn in der Stadt Davids, aber nicht in der Könige Gräbern. …

2.Chronik 25:27,28
Und von der Zeit an, da Amazja von dem HERRN wich, machten sie einen Bund wider ihn zu Jerusalem; er aber floh gen Lachis. Da sandten sie ihm nach gen Lachis und töteten ihn daselbst. …

2.Samuel 4:5-12
So gingen nun hin die Söhne Rimmons, des Beerothiters, Rechab und Baana, und kamen zum Hause Is-Boseths, da der Tag am heißesten war; und er lag auf seinem Lager am Mittag.…

2.Koenige 21:23-26
Und seine Knechte machten einen Bund wider Amon und töteten den König in seinem Hause.…

Psalm 55:23
Aber, Gott, du wirst sie hinunterstoßen in die tiefe Grube: die Blutgierigen und Falschen werden ihr Leben nicht zur Hälfte bringen. Ich aber hoffe auf dich.

Roemer 11:22
Darum schau die Güte und den Ernst Gottes: den Ernst an denen, die gefallen sind, die Güte aber an dir, sofern du an der Güte bleibst; sonst wirst du auch abgehauen werden.

Links
2.Chronik 33:24 Interlinear2.Chronik 33:24 Mehrsprachig2 Crónicas 33:24 Spanisch2 Chroniques 33:24 Französisch2 Chronik 33:24 Deutsch2.Chronik 33:24 Chinesisch2 Chronicles 33:24 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
2.Chronik 33
23Aber er demütigte sich nicht vor dem HERRN, wie sich sein Vater Manasse gedemütigt hatte; denn er, Amon machte der Schuld viel. 24Und seine Knechte machten einen Bund wieder ihn und töteten ihn in seinem Hause. 25Da schlug das Volk im Lande alle, die den Bund wider den König Amon gemacht hatten. Und das Volk im Lande macht Josia, seinen Sohn zum König an seiner Statt.
Querverweise
2.Chronik 25:27
Und von der Zeit an, da Amazja von dem HERRN wich, machten sie einen Bund wider ihn zu Jerusalem; er aber floh gen Lachis. Da sandten sie ihm nach gen Lachis und töteten ihn daselbst.

2.Chronik 33:25
Da schlug das Volk im Lande alle, die den Bund wider den König Amon gemacht hatten. Und das Volk im Lande macht Josia, seinen Sohn zum König an seiner Statt.

2.Chronik 33:23
Seitenanfang
Seitenanfang