Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und seine Knechte machten einen Bund wider Amon und töteten den König in seinem Hause. Textbibel 1899 Und die Diener Amons verschworen sich wider ihn und töteten den König in seinem Palaste. Modernisiert Text Und seine Knechte machten einen Bund wider Amon und töteten den König in seinem Hause. De Bibl auf Bairisch Aine Amptner von iem verschwornd si gögn iem und brangend n in seinn Haus um. King James Bible And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house. English Revised Version And the servants of Amon conspired against him, and put the king to death in his own house. Biblische Schatzkammer A. 3363. B.C. 641 2.Koenige 12:20 2.Koenige 14:19 2.Koenige 15:25,30 1.Koenige 15:27 1.Koenige 16:9 2.Chronik 33:24,25 Links 2.Koenige 21:23 Interlinear • 2.Koenige 21:23 Mehrsprachig • 2 Reyes 21:23 Spanisch • 2 Rois 21:23 Französisch • 2 Koenige 21:23 Deutsch • 2.Koenige 21:23 Chinesisch • 2 Kings 21:23 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Koenige 21 …22und verließ den HERRN, seiner Väter Gott, und wandelte nicht im Wege des HERRN. 23Und seine Knechte machten einen Bund wider Amon und töteten den König in seinem Hause. 24Aber das Volk im Land schlug alle, die den Bund gemacht hatten wider den König Amon. Und das Volk im Lande machte Josia, seinen Sohn zum König an seiner Statt.… Querverweise 2.Koenige 12:20 Und seine Knechte empörten sich und machten einen Bund und schlugen ihn im Haus Millo, da man hinabgeht zu Silla. 2.Koenige 14:19 Und sie machten einen Bund wider ihn zu Jerusalem; er aber floh gen Lachis. Und sie sandten hin, ihm nach, gen Lachis und töteten in daselbst. |