Parallel Verse Lutherbibel 1912 Micha aber sprach: So wahr der HERR lebt, was mein Gott sagen wird, das will ich reden. Textbibel 1899 Micha aber sprach: So wahr Jahwe lebt: nur was mein Gott zu mir sagen wird, das will ich reden! Modernisiert Text Micha aber sprach: So wahr der HERR lebet, was mein Gott sagen wird, das will ich reden.2CH 18:14? Und da er zum Könige kam, sprach der König zu ihm: Micha, sollen wir gen Ramoth in Gilead in Streit ziehen, oder soll ich's lassen anstehen? Er sprach: Ja, ziehet hinauf, es wird euch gelingen; es wird euch in eure Hände gegeben werden. De Bibl auf Bairisch Doch dyr Michen gaab iem an: "So waar dyr Trechtein löbt: Grad was myr dyr Herrgot eingibt, gaa i sagn." King James Bible And Micaiah said, As the LORD liveth, even what my God saith, that will I speak. English Revised Version And Micaiah said, As the LORD liveth, what my God saith, that will I speak. Biblische Schatzkammer even what my God 4.Mose 22:18-20,35 4.Mose 23:12,26 4.Mose 24:13 1.Koenige 22:14 Jeremia 23:28 Jeremia 42:4 Hesekiel 2:7 Mica 2:6,7 Apostelgeschichte 20:27 1.Korinther 11:23 2.Korinther 2:17 Galater 1:10 1.Thessalonicher 2:4 Links 2.Chronik 18:13 Interlinear • 2.Chronik 18:13 Mehrsprachig • 2 Crónicas 18:13 Spanisch • 2 Chroniques 18:13 Französisch • 2 Chronik 18:13 Deutsch • 2.Chronik 18:13 Chinesisch • 2 Chronicles 18:13 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Chronik 18 12Und der Bote, der hingegangen war, Micha zu rufen, redete mit ihm und sprach: Siehe, der Propheten Reden sind einträchtig gut für den König; laß doch dein Wort auch sein wie derselben eines und rede Gutes. 13Micha aber sprach: So wahr der HERR lebt, was mein Gott sagen wird, das will ich reden. 14Und da er zum König kam, sprach der König zu ihm: Micha, sollen wir gen Ramoth in Gilead in den Streit ziehen, oder soll ich's lassen anstehen? Er sprach: Ja, ziehet hinauf! es wird euch gelingen; es wird euch in eure Hände gegeben werden.… Querverweise 4.Mose 22:18 Bileam antwortete und sprach zu den Dienern Balaks: Wenn mir Balak sein Haus voll Silber und Gold gäbe, so könnte ich doch nicht übertreten das Wort des HERRN, meines Gottes, Kleines oder Großes zu tun. 4.Mose 22:35 Der Engel des HERRN sprach zu ihm: Zieh hin mit den Männern; aber nichts anderes, denn was ich dir sagen werde, sollst du reden. Also zog Bileam mit den Fürsten Balaks. 2.Chronik 18:12 Und der Bote, der hingegangen war, Micha zu rufen, redete mit ihm und sprach: Siehe, der Propheten Reden sind einträchtig gut für den König; laß doch dein Wort auch sein wie derselben eines und rede Gutes. 2.Chronik 18:14 Und da er zum König kam, sprach der König zu ihm: Micha, sollen wir gen Ramoth in Gilead in den Streit ziehen, oder soll ich's lassen anstehen? Er sprach: Ja, ziehet hinauf! es wird euch gelingen; es wird euch in eure Hände gegeben werden. |