Parallel Verse Lutherbibel 1912 Daß ihn nun nicht jemand verachte! Geleitet ihn aber im Frieden, daß er zu mir komme; denn ich warte sein mit den Brüdern. Textbibel 1899 Darum soll ihn niemand gering achten. Entlasset ihn dann im Frieden zu mir; denn ich erwarte ihn samt den Brüdern. Modernisiert Text Daß ihn nun nicht jemand verachte! Geleitet ihn aber im Frieden, daß er zu mir komme; denn ich warte sein mit den Brüdern. De Bibl auf Bairisch Niemdd sollt mainen: "Mein, was mechst n?!" Und pfüettß n aft in Frid und helfftß iem weiter, däß yr zo mir zruggkeert! I wart auf iem mit de andern Brüeder. King James Bible Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren. English Revised Version let no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him with the brethren. Biblische Schatzkammer no. 1.Korinther 16:10 Lukas 10:16 1.Thessalonicher 4:8 1.Timotheus 4:12 Titus 2:15 but. 1.Korinther 16:6 Apostelgeschichte 15:33 3.Johannes 1:6 Links 1.Korinther 16:11 Interlinear • 1.Korinther 16:11 Mehrsprachig • 1 Corintios 16:11 Spanisch • 1 Corinthiens 16:11 Französisch • 1 Korinther 16:11 Deutsch • 1.Korinther 16:11 Chinesisch • 1 Corinthians 16:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Korinther 16 10So Timotheus kommt, so sehet zu, daß er ohne Furcht bei euch sei; denn er treibt auch das Werk des HERRN wie ich. 11Daß ihn nun nicht jemand verachte! Geleitet ihn aber im Frieden, daß er zu mir komme; denn ich warte sein mit den Brüdern. 12Von Apollos, dem Bruder, aber wisset, daß ich ihn sehr viel ermahnt habe, daß er zu euch käme mit den Brüdern; und es war durchaus sein Wille nicht, daß er jetzt käme; er wird aber kommen, wenn es ihm gelegen sein wird. Querverweise Apostelgeschichte 15:3 Und sie wurden von der Gemeinde geleitet und zogen durch Phönizien und Samarien und erzählten die Bekehrung der Heiden und machten große Freude allen Brüdern. Apostelgeschichte 15:33 Und da sie verzogen hatten eine Zeitlang, wurden sie von den Brüdern mit Frieden abgefertigt zu den Aposteln. 1.Korinther 16:6 Bei euch aber werde ich vielleicht bleiben oder auch überwintern, auf daß ihr mich geleitet, wo ich hin ziehen werde. 2.Korinther 1:16 und ich durch euch nach Mazedonien reiste und wiederum aus Mazedonien zu euch käme und von euch geleitet würde nach Judäa. 1.Timotheus 4:12 Niemand verachte deine Jugend; sondern sei ein Vorbild den Gläubigen im Wort, im Wandel, in der Liebe, im Geist, im Glauben, in der Keuschheit. Titus 2:15 Solches rede und ermahne und strafe mit gutem Ernst. Laß dich niemand verachten. |