Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ist nicht der HERR, euer Gott, mit euch und hat euch Ruhe gegeben umher? Denn er hat die Einwohner des Landes in meine Hand gegeben, und das Land ist unterworfen dem HERRN und seinem Volk. Textbibel 1899 War doch Jahwe, euer Gott, mit euch und hat euch ringsum Ruhe verschafft! Denn er hat die früheren Bewohner des Landes in meine Gewalt gegeben, und das Land mußte sich Jahwe und seinem Volk unterwerfen. Modernisiert Text Ist nicht der HERR, euer Gott, mit euch und hat euch Ruhe gegeben umher? Denn er hat die Einwohner des Landes in eure Hände gegeben, und das Land ist untergebracht vor dem HERRN und vor seinem Volk. De Bibl auf Bairisch "Ist n nit dyr Trechtein, enker Got, mit enk gwösn und haat enk rund umydum önn Frid göbn? Er haat myr de Eingebornen eyn d Macht göbn, und ietz ist s Land yn n Herrn und seinn Volk unterworffen. King James Bible Is not the LORD your God with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath given the inhabitants of the land into mine hand; and the land is subdued before the LORD, and before his people. English Revised Version Is not the LORD your God with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath delivered the inhabitants of the land into mine hand; and the land is subdued before the LORD, and before his people. Biblische Schatzkammer Is not Richter 6:12-14 Roemer 8:31 and hath 1.Chronik 22:9 1.Chronik 23:25 5.Mose 12:10,11 Josua 22:4 Josua 23:1 2.Samuel 7:1 Apostelgeschichte 9:31 before the Lord 5.Mose 20:4 Josua 10:42 1.Samuel 25:28 2.Samuel 5:19,20 Psalm 44:1-5 Links 1.Chronik 22:18 Interlinear • 1.Chronik 22:18 Mehrsprachig • 1 Crónicas 22:18 Spanisch • 1 Chroniques 22:18 Französisch • 1 Chronik 22:18 Deutsch • 1.Chronik 22:18 Chinesisch • 1 Chronicles 22:18 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Chronik 22 …17Und David gebot allen Obersten Israels, daß sie seinem Sohn Salomo hülfen. 18Ist nicht der HERR, euer Gott, mit euch und hat euch Ruhe gegeben umher? Denn er hat die Einwohner des Landes in meine Hand gegeben, und das Land ist unterworfen dem HERRN und seinem Volk. 19So richtet nun euer Herz und eure Seele, den HERRN, euren Gott, zu suchen. Und macht euch auf und bauet Gott dem HERRN ein Heiligtum, daß man die Lade des Bundes des HERRN und die heiligen Gefäße Gottes in das Haus bringe, das dem Namen des HERRN gebaut soll werden." Querverweise 1.Chronik 22:9 Siehe, der Sohn, der dir geboren soll werden, der wird ein Mann der Ruhe sein; denn ich will ihn ruhen lassen von all seinen Feinden umher; denn er soll Salomo heißen; denn ich will Frieden und Ruhe geben über Israel sein Leben lang. 1.Chronik 23:25 Denn David sprach: Der HERR, der Gott Israels, hat seinem Volk Ruhe gegeben und wird zu Jerusalem wohnen ewiglich. |