Parallel Verse Lutherbibel 1912 Aber solches gefiel Gott übel, und er schlug Israel. Textbibel 1899 Gott aber mißfiel diese Sache, und er schlug Israel. Modernisiert Text Aber solches gefiel Gott übel; denn er schlug Israel. De Bibl auf Bairisch In n Herrgot seine Augn war dös allss ayn Sündd, und drum schlueg yr Isryheel. King James Bible And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel. English Revised Version And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel. Biblische Schatzkammer 2.Samuel 11:27 1.Koenige 15:5 he smote 1.Chronik 21:14 Josua 7:1,5,13 Josua 22:16-26 2.Samuel 21:1,14 2.Samuel 24:1 Links 1.Chronik 21:7 Interlinear • 1.Chronik 21:7 Mehrsprachig • 1 Crónicas 21:7 Spanisch • 1 Chroniques 21:7 Französisch • 1 Chronik 21:7 Deutsch • 1.Chronik 21:7 Chinesisch • 1 Chronicles 21:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Chronik 21 7Aber solches gefiel Gott übel, und er schlug Israel. 8Und David sprach zu Gott: Ich habe schwer gesündigt, daß ich das getan habe. Nun aber nimm weg die Missetat deines Knechtes; denn ich habe sehr töricht getan.… Querverweise 2.Samuel 15:26 Spricht er aber also: Ich habe nicht Lust zu dir, siehe, hier bin ich. Er mache es mit mir, wie es ihm wohl gefällt. 1.Chronik 21:6 Levi aber und Benjamin zählte er nicht unter ihnen; denn es war dem Joab des Königs Wort ein Greuel. 1.Chronik 21:8 Und David sprach zu Gott: Ich habe schwer gesündigt, daß ich das getan habe. Nun aber nimm weg die Missetat deines Knechtes; denn ich habe sehr töricht getan. |