Hiob 6:9
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Daß Gott anfinge und zerschlüge mich und ließe seine Hand gehen und zerscheiterte mich!

Textbibel 1899
Gefiele es Gott, mich zu zermalmen, seine Hand zu entfesseln und meinen Lebensfaden abzuschneiden!

Modernisiert Text
Daß Gott anfinge und zerschlüge mich und ließe seine Hand gehen und zerscheiterte mich!

De Bibl auf Bairisch
Und wenn dyr Trechtein austilgt mi, däß s gar wurdd mit mir Weltverdruß!

King James Bible
Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!

English Revised Version
Even that it would please God to crush me; that he would let loose his hand, and cut me off!
Biblische Schatzkammer

that it would.

Hiob 3:20-22
Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen und das Leben den betrübten Herzen…

Hiob 7:15,16
daß meine Seele wünschte erstickt zu sein und meine Gebeine den Tod.…

Hiob 14:13
Ach daß du mich in der Hölle verdecktest und verbärgest, bis dein Zorn sich lege, und setztest mir ein Ziel, daß du an mich dächtest.

4.Mose 11:14,15
Ich vermag alles das Volk nicht allein zu ertragen; denn es ist mir zu schwer.…

1.Koenige 19:4
Er aber ging hin in die Wüste eine Tagereise und kam hinein und setzte sich unter einen Wacholder und bat, daß seine Seele stürbe, und sprach: Es ist genug, so nimm nun, HERR, meine Seele; ich bin nicht besser denn meine Väter.

Jona 4:3,8
So nimm doch nun, HERR, meine Seele von mir; denn ich wollte lieber tot sein als leben.…

Offenbarung 9:6
Und in den Tagen werden die Menschen den Tod suchen, und nicht finden; werden begehren zu sterben, und der Tod wird vor ihnen fliehen.

that he would.

Hiob 19:21
Erbarmt euch mein, erbarmt euch mein, ihr meine Freunde! denn die Hand Gottes hat mich getroffen.

Psalm 32:4
Denn deine Hand war Tag und Nacht schwer auf mir, daß mein Saft vertrocknete, wie es im Sommer dürre wird. (Sela.)

Jesaja 48:10-13
Siehe ich will dich läutern, aber nicht wie Silber; sondern ich will dich auserwählt machen im Ofen des Elends.…

Links
Hiob 6:9 InterlinearHiob 6:9 MehrsprachigJob 6:9 SpanischJob 6:9 FranzösischHiob 6:9 DeutschHiob 6:9 ChinesischJob 6:9 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Hiob 6
8O, daß meine Bitte geschähe und Gott gäbe mir, was ich hoffe! 9Daß Gott anfinge und zerschlüge mich und ließe seine Hand gehen und zerscheiterte mich! 10So hätte ich nun Trost, und wollte bitten in meiner Krankheit, daß er nur nicht schonte, habe ich doch nicht verleugnet die Reden des Heiligen.…
Querverweise
4.Mose 11:15
Und willst du also mit mir tun, so erwürge ich mich lieber, habe ich anders Gnade vor deinen Augen gefunden, daß ich nicht mein Unglück so sehen müsse.

1.Koenige 19:4
Er aber ging hin in die Wüste eine Tagereise und kam hinein und setzte sich unter einen Wacholder und bat, daß seine Seele stürbe, und sprach: Es ist genug, so nimm nun, HERR, meine Seele; ich bin nicht besser denn meine Väter.

Hiob 6:8
O, daß meine Bitte geschähe und Gott gäbe mir, was ich hoffe!

Hiob 7:16
Ich begehre nicht mehr zu leben. Laß ab von mir, denn meine Tage sind eitel.

Hiob 9:21
Ich bin unschuldig! ich frage nicht nach meiner Seele, begehre keines Lebens mehr.

Hiob 10:1
Meine Seele verdrießt mein Leben; ich will meiner Klage bei mir ihren Lauf lassen und reden in der Betrübnis meiner Seele

Hiob 11:20
Aber die Augen der Gottlosen werden verschmachten, und sie werden nicht entrinnen können; denn Hoffnung wird ihrer Seele fehlen.

Jesaja 38:12
Meine Zeit ist dahin und von mir weggetan wie eines Hirten Hütte. Ich reiße mein Leben ab wie ein Weber; er bricht mich ab wie einen dünnen Faden; du machst's mit mir ein Ende den Tag vor Abend.

Jona 4:3
So nimm doch nun, HERR, meine Seele von mir; denn ich wollte lieber tot sein als leben.

Hiob 6:8
Seitenanfang
Seitenanfang