Parallel Verse Lutherbibel 1912 Deine zwei Brüste sind wie zwei Rehzwillinge. Textbibel 1899 deine Brüste wie zwei Rehkälbchen, Gazellenzwillinge. Modernisiert Text Deine zwo Brüste sind wie zwei junge Rehzwillinge. De Bibl auf Bairisch und deine Brüst gleich aynn Kitzerpar, dein Hals ayn Turm, gschnitzt aus Elfnbain, und d Augn wie d See'n z Heschbon vor dyr Stat. - King James Bible Thy two breasts are like two young roes that are twins. English Revised Version Thy two breasts are like two fawns that are twins of a roe. Biblische Schatzkammer Hohelied 4:5 Hohelied 6:6 Links Hohelied 7:3 Interlinear • Hohelied 7:3 Mehrsprachig • Cantares 7:3 Spanisch • Cantique des Cantiqu 7:3 Französisch • Hohelied 7:3 Deutsch • Hohelied 7:3 Chinesisch • Song of Solomon 7:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hohelied 7 …2Dein Schoß ist wie ein runder Becher, dem nimmer Getränk mangelt. Dein Leib ist wie ein Weizenhaufen, umsteckt mit Rosen. 3Deine zwei Brüste sind wie zwei Rehzwillinge. 4Dein Hals ist wie ein elfenbeinerner Turm. Deine Augen sind wie die Teiche zu Hesbon am Tor Bathrabbims. Deine Nase ist wie der Turm auf dem Libanon, der gen Damaskus sieht.… Querverweise 1.Mose 49:21 Naphthali ist ein schneller Hirsch und gibt schöne Rede. Sprueche 5:19 Sie ist lieblich wie die Hinde und holdselig wie ein Reh. Laß dich ihre Liebe allezeit sättigen und ergötze dich allewege in ihrer Liebe. Hohelied 4:5 Deine zwei Brüste sind wie zwei junge Rehzwillinge, die unter den Rosen weiden. Hohelied 7:2 Dein Schoß ist wie ein runder Becher, dem nimmer Getränk mangelt. Dein Leib ist wie ein Weizenhaufen, umsteckt mit Rosen. |