Parallel Verse Lutherbibel 1912 Du machst, daß meine Freunde und Nächsten und meine Verwandten sich ferne von mir halten um solches Elends willen. Textbibel 1899 Freunde und Gefährten hast du von mir entfernt; meine Bekannten sind Finsternis. Modernisiert Text Sie umgeben mich täglich wie Wasser und umringen mich miteinander. De Bibl auf Bairisch Mein, d Freundd und de Spezi'n: Mainst, däßst daa non ainn saeghst?! Dyr ainzige Gspan, wo blibn ist, ist d Finster, ja, dyr Tood. King James Bible Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness. English Revised Version Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness. Biblische Schatzkammer lover Psalm 88:8 Psalm 31:11 Psalm 38:11 Hiob 19:12-15 mine acquaintance. Links Psalm 88:18 Interlinear • Psalm 88:18 Mehrsprachig • Salmos 88:18 Spanisch • Psaume 88:18 Französisch • Psalm 88:18 Deutsch • Psalm 88:18 Chinesisch • Psalm 88:18 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 88 …17Sie umgeben mich täglich wie Wasser und umringen mich miteinander. 18Du machst, daß meine Freunde und Nächsten und meine Verwandten sich ferne von mir halten um solches Elends willen. Querverweise Hiob 19:13 Er hat meine Brüder fern von mir getan, und meine Verwandten sind mir fremd geworden. Psalm 31:11 Es geht mir so übel, daß ich bin eine große Schmach geworden meinen Nachbarn und eine Scheu meinen Verwandten; die mich sehen auf der Gasse, fliehen vor mir. Psalm 38:11 Meine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne. Psalm 88:8 Meine Freunde hast du ferne von mir getan; du hast mich ihnen zum Greuel gemacht. Ich liege gefangen und kann nicht herauskommen. Psalm 142:4 Schaue zur Rechten und siehe! da will mich niemand kennen. Ich kann nicht entfliehen; niemand nimmt sich meiner Seele an. Jesaja 51:18 Es war niemand aus allen Kindern, die sie geboren hat, der sie leitete; niemand aus allen Kindern, die sie erzogen hat, der sie bei der Hand nähme. |