Parallel Verse Lutherbibel 1912 Sie haben Blut vergossen um Jerusalem her wie Wasser; und war niemand, der begrub. Textbibel 1899 Sie haben ihr Blut vergossen wie Wasser, rings um Jerusalem her, und niemand begrub. Modernisiert Text Sie haben Blut vergossen um Jerusalem her wie Wasser; und war niemand, der begrub. De Bibl auf Bairisch Vergossn habnd s wie Wasser ien Bluet um Ruslham. Und kainer haat die eingrabn. King James Bible Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them. English Revised Version Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them. Biblische Schatzkammer their Psalm 79:10 Matthaeus 23:35 Roemer 8:36 Offenbarung 16:6 Offenbarung 17:6 Offenbarung 18:24 and there, etc. Psalm 141:7 Jeremia 8:1,2 Jeremia 14:16 Jeremia 15:3 Jeremia 16:4 Jeremia 25:33 Jeremia 34:20 Offenbarung 11:9 Links Psalm 79:3 Interlinear • Psalm 79:3 Mehrsprachig • Salmos 79:3 Spanisch • Psaume 79:3 Französisch • Psalm 79:3 Deutsch • Psalm 79:3 Chinesisch • Psalm 79:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 79 …2Sie haben die Leichname deiner Knechte den Vögeln zu fressen gegeben und das Fleisch deiner Heiligen den Tieren im Lande. 3Sie haben Blut vergossen um Jerusalem her wie Wasser; und war niemand, der begrub. 4Wir sind unsern Nachbarn eine Schmach geworden, ein Spott und Hohn denen, die um uns sind.… Querverweise Jeremia 14:16 Und die Leute, denen sie weissagen, sollen vom Schwert und Hunger auf den Gassen zu Jerusalem hin und her liegen, daß sie niemand begraben wird, also auch ihre Weiber, Söhne und Töchter; und ich will ihre Bosheit über sie schütten. Jeremia 16:4 Sie sollen an Krankheiten sterben und weder beklagt noch begraben werden, sondern sollen Dung werden auf dem Lande, dazu durch Schwert und Hunger umkommen, und ihre Leichname sollen der Vögel des Himmels und der Tiere auf Erden Speise sein. Jeremia 25:33 Da werden die Erschlagenen des HERRN zu derselben Zeit liegen von einem Ende der Erde bis an das andere Ende; die werden nicht beklagt noch aufgehoben noch begraben werden, sondern müssen auf dem Felde liegen und zu Dung werden. Hesekiel 16:38 Und will das Recht der Ehebrecherinnen und Blutvergießerinnen über dich gehen und dein Blut vergießen lassen mit Grimm und Eifer. |