Parallel Verse Lutherbibel 1912 und ließ Fleisch auf sie regnen wie Staub und Vögel wie Sand am Meer Textbibel 1899 Er ließ Fleisch auf sie regnen wie Staub und beflügelte Vögel wie Sand am Meer. Modernisiert Text Und ließ Fleisch auf sie regnen wie Staub und Vögel wie Sand am Meer; De Bibl auf Bairisch Und Vögl grögnt yr, vil wie Staaub. Kain Mensch haet die dyrzölt. Fleish hietnd s wie Sand. King James Bible He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea: English Revised Version He rained flesh also upon them as the dust, and winged fowl as the sand of the seas: Biblische Schatzkammer he rained 2.Mose 16:12,13 4.Mose 11:18,19,32 feathered fowls. Links Psalm 78:27 Interlinear • Psalm 78:27 Mehrsprachig • Salmos 78:27 Spanisch • Psaume 78:27 Französisch • Psalm 78:27 Deutsch • Psalm 78:27 Chinesisch • Psalm 78:27 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 78 …26Er ließ wehen den Ostwind unter dem Himmel und erregte durch seine Stärke den Südwind 27und ließ Fleisch auf sie regnen wie Staub und Vögel wie Sand am Meer 28und ließ sie fallen unter ihr Lager allenthalben, da sie wohnten.… Querverweise 2.Mose 16:13 Und am Abend kamen Wachteln herauf und bedeckten das Heer. Und am Morgen lag der Tau um das Heer her. Psalm 78:28 und ließ sie fallen unter ihr Lager allenthalben, da sie wohnten. Psalm 105:40 Sie baten: da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelsbrot. |