Parallel Verse Lutherbibel 1912 Er ließ wehen den Ostwind unter dem Himmel und erregte durch seine Stärke den Südwind Textbibel 1899 Er ließ den Ostwind am Himmel aufbrechen und führte durch seine Stärke den Südwind herbei. Modernisiert Text Er ließ weben den Ostwind unter dem Himmel und erregte durch seine Stärke den Südwind. De Bibl auf Bairisch Önn verdern Wind gschickt yr; dönn aus Sund gsacht yr waen. King James Bible He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind. English Revised Version He caused the east wind to blow in the heaven: and by his power he guided the south wind. Biblische Schatzkammer he caused Psalm 135:7 4.Mose 11:31 blow. Links Psalm 78:26 Interlinear • Psalm 78:26 Mehrsprachig • Salmos 78:26 Spanisch • Psaume 78:26 Französisch • Psalm 78:26 Deutsch • Psalm 78:26 Chinesisch • Psalm 78:26 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 78 …25Sie aßen Engelbrot; er sandte ihnen Speise die Fülle. 26Er ließ wehen den Ostwind unter dem Himmel und erregte durch seine Stärke den Südwind 27und ließ Fleisch auf sie regnen wie Staub und Vögel wie Sand am Meer… Querverweise 4.Mose 11:31 Da fuhr aus der Wind von dem HERRN und ließ Wachteln kommen vom Meer und streute sie über das Lager, hier eine Tagereise lang, da eine Tagereise lang um das Lager her, zwei Ellen hoch über der Erde. Psalm 78:27 und ließ Fleisch auf sie regnen wie Staub und Vögel wie Sand am Meer |