Parallel Verse Lutherbibel 1912 Der HERR hat gesagt: "Aus Basan will ich dich wieder holen, aus der Tiefe des Meeres will ich sie holen, Textbibel 1899 Der Herr sprach: "Aus Basan will ich sie zurückholen, will sie zurückholen aus den Tiefen des Meers, Modernisiert Text Aber Gott wird den Kopf seiner Feinde zerschmeißen samt ihrem Haarschädel, die da fortfahren in ihrer Sünde. De Bibl auf Bairisch Dyr Herr haat gsait, däß yr s zruggholt von Bäsn. Wärnd s aau über s Mör gflüchtt, dösswögn kaemebnd s iem nit aus. King James Bible The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea: English Revised Version The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring them again from the depths of the sea: Biblische Schatzkammer Bashan 4.Mose 21:33 Jesaja 11:11-16 Jesaja 49:22 the depths 2.Mose 14:22,29 Jesaja 51:10,11 Jeremia 23:5-8 Hesekiel 36:24 Hosea 1:10,11 Links Psalm 68:22 Interlinear • Psalm 68:22 Mehrsprachig • Salmos 68:22 Spanisch • Psaume 68:22 Französisch • Psalm 68:22 Deutsch • Psalm 68:22 Chinesisch • Psalm 68:22 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 68 …21Ja, Gott wird den Kopf seiner Feinde zerschmettern, den Haarschädel derer, die da fortfahren in ihrer Sünde. 22Der HERR hat gesagt: "Aus Basan will ich dich wieder holen, aus der Tiefe des Meeres will ich sie holen, 23daß dein Fuß in der Feinde Blut gefärbt werde und deine Hunde es lecken." … Querverweise 4.Mose 21:33 und wandten sich und zogen hinauf den Weg nach Basan. Da zog aus, ihnen entgegen, Og, der König von Basan, mit allem seinem Volk, zu streiten in Edrei. Amos 9:1 Ich sah den HERRN auf dem Altar stehen, und er sprach: Schlage an den Knauf, daß die Pfosten beben und die Stücke ihnen allen auf den Kopf fallen; und ihre Nachkommen will ich mit dem Schwert erwürgen, daß keiner entfliehen noch irgend einer entgehen soll. |