Parallel Kapitel 1Davids. Ich danke dir von ganzem Herzen; vor den Göttern will ich dir lobsingen. | 1Von David. Von ganzem Herzen will ich dich preisen, angesichts der Götter dir lobsingen! | 1Davids. Ich danke dir von ganzem Herzen; vor den Göttern will ich dir lobsingen. |
2Ich will anbeten zu deinem heiligen Tempel und deinem Namen danken für deine Güte und Treue; denn du hast deinen Namen über alles herrlich gemacht durch dein Wort. | 2Ich will mich niederwerfen vor deinem heiligen Tempel und deinen Namen preisen um deiner Gnade und Treue willen; denn du hast deinen Namen, dein Wort über alles groß gemacht. | 2Ich will anbeten zu deinem heiligen Tempel und deinem Namen danken um deine Güte und Treue; denn du hast deinen Namen über alles herrlich gemacht durch dein Wort. |
3Wenn ich dich anrufe, so erhörst du mich und gibst meiner Seele große Kraft. | 3Als ich rief, erhörtest du mich; du machtest mich stolz, mein Inneres war voll Kraft. | 3Wenn ich dich anrufe, so erhöre mich und gib meiner Seele große Kraft. |
4Es danken dir, HERR, alle Könige auf Erden, daß sie hören das Wort deines Mundes, | 4Es sollen dich preisen, Jahwe, alle Könige der Erde, denn sie haben die Worte deines Mundes gehört, | 4Es danken dir, HERR, alle Könige auf Erden, daß sie hören das Wort deines Mundes, |
5und singen auf den Wegen des HERRN, daß die Ehre des HERRN groß sei. | 5und sollen singen von den Wegen Jahwes, denn die Herrlichkeit Jahwes ist groß. | 5und singen auf den Wegen des HERRN, daß die Ehre des HERRN groß sei. |
6Denn der HERR ist hoch und sieht auf das Niedrige und kennt die Stolzen von ferne. | 6Denn erhaben ist Jahwe und sieht den Niedrigen und erkennt den Stolzen von ferne. | 6Denn der HERR ist hoch und siehet auf das Niedrige und kennet den Stolzen von ferne. |
7Wenn ich mitten in der Angst wandle, so erquickst du mich und streckst deine Hand über den Zorn meiner Feinde und hilfst mir mit deiner Rechten. | 7Wenn ich inmitten von Drangsal wandeln muß, wirst du mich am Leben erhalten! Wider den Zorn meiner Feinde wirst du deine Hand ausstrecken, und deine Rechte wird mir helfen. | 7Wenn ich mitten in der Angst wandle, so erquickest du mich und streckest deine Hand über den Zorn meiner Feinde und hilfst mir mit deiner Rechten. |
8Der HERR wird's für mich vollführen. HERR, deine Güte ist ewig. Das Werk deiner Hände wollest du nicht lassen. | 8Jahwe wird's für mich vollenden: Jahwe, deine Gnade währt ewig, laß deiner Hände Werke nicht fahren! | 8Der HERR wird's ein Ende machen um meinetwillen. HERR, deine Güte ist ewig. Das Werk deiner Hände wollest du nicht lassen! |
Lutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
Bible Hub |
|