Parallel Verse Lutherbibel 1912 Dazu trifft ihn Plage und Schande, und seine Schande wird nicht ausgetilgt. Textbibel 1899 Schaden und Schande gewinnt er, und seine Schmach ist unauslöschlich. Modernisiert Text Dazu trifft ihn Plage und Schande, und seine Schande wird nicht ausgetilget. De Bibl auf Bairisch Der werd gschlagn und gscheid ernidert, und sein Schmaach bleibt iem sein Löbn lang. King James Bible A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away. English Revised Version Wounds and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away. Biblische Schatzkammer a wound Sprueche 5:9-11 Richter 16:19-21 Psalm 38:1-8 Psalm 51:8 and his 1.Mose 49:4 1.Koenige 15:5 Nehemia 13:26 Psalm 51:1 Matthaeus 1:6 Links Sprueche 6:33 Interlinear • Sprueche 6:33 Mehrsprachig • Proverbios 6:33 Spanisch • Proverbes 6:33 Französisch • Sprueche 6:33 Deutsch • Sprueche 6:33 Chinesisch • Proverbs 6:33 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 6 …32Aber wer mit einem Weibe die Ehe bricht, der ist ein Narr; der bringt sein Leben ins Verderben. 33Dazu trifft ihn Plage und Schande, und seine Schande wird nicht ausgetilgt. 34Denn der Grimm des Mannes eifert, und schont nicht zur Zeit der Rache… Querverweise Sprueche 6:32 Aber wer mit einem Weibe die Ehe bricht, der ist ein Narr; der bringt sein Leben ins Verderben. Sprueche 6:34 Denn der Grimm des Mannes eifert, und schont nicht zur Zeit der Rache |