Parallel Verse Lutherbibel 1912 daß du nicht den Fremden gebest deine Ehre und deine Jahre dem Grausamen; Textbibel 1899 daß du nicht anderen deine Jugendblüte preisgebest und deine Jahre einem Grausamen, Modernisiert Text daß du nicht den Fremden gebest deine Ehre und deine Jahre dem Grausamen, De Bibl auf Bairisch Sünst vertuest de böstn Jaarer, ja, verfallst yn n Raach von n Haiml! King James Bible Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel: English Revised Version Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel: Biblische Schatzkammer Sprueche 6:29-35 1.Mose 38:23-26 Richter 16:19-21 Nehemia 13:26 Hosea 4:13,14 Links Sprueche 5:9 Interlinear • Sprueche 5:9 Mehrsprachig • Proverbios 5:9 Spanisch • Proverbes 5:9 Französisch • Sprueche 5:9 Deutsch • Sprueche 5:9 Chinesisch • Proverbs 5:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 5 …8Laß deine Wege ferne von ihr sein, und nahe nicht zur Tür ihres Hauses, 9daß du nicht den Fremden gebest deine Ehre und deine Jahre dem Grausamen; 10daß sich nicht Fremde von deinem Vermögen sättigen und deine Arbeit nicht sei in eines andern Haus,… Querverweise Sprueche 5:8 Laß deine Wege ferne von ihr sein, und nahe nicht zur Tür ihres Hauses, Sprueche 5:10 daß sich nicht Fremde von deinem Vermögen sättigen und deine Arbeit nicht sei in eines andern Haus, Sprueche 6:26 Denn eine Hure bringt einen ums Brot; aber eines andern Weib fängt das edle Leben. Sprueche 31:3 laß nicht den Weibern deine Kraft und gehe die Wege nicht, darin sich die Könige verderben! |