Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ein Messer wetzt das andere und ein Mann den andern. Textbibel 1899 Eisen schärft Eisen; also schärft ein Mann die Schneide des andern. Modernisiert Text Ein Messer wetzt das andere und ein Mann den andern. De Bibl auf Bairisch Eisn wötzt Eisn, ainer dönn Andern. King James Bible Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend. English Revised Version Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend. Biblische Schatzkammer iron 1.Samuel 13:20,21 Josua 1:18 Josua 2:24 1.Samuel 11:9,10 1.Samuel 23:16 2.Samuel 10:11,12 Hiob 4:3,4 Jesaja 35:3,4 1.Thessalonicher 3:3 2.Timotheus 1:8,12 2.Timotheus 2:3,9-13 Hebraeer 10:24 Jakobus 1:2 1.Petrus 4:12,13 Links Sprueche 27:17 Interlinear • Sprueche 27:17 Mehrsprachig • Proverbios 27:17 Spanisch • Proverbes 27:17 Französisch • Sprueche 27:17 Deutsch • Sprueche 27:17 Chinesisch • Proverbs 27:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 27 …16Wer sie aufhält, der hält den Wind und will das Öl mit der Hand fassen. 17Ein Messer wetzt das andere und ein Mann den andern. 18Wer seinen Feigenbaum bewahrt, der ißt Früchte davon; und wer seinen Herrn bewahrt, wird geehrt.… Querverweise Sprueche 27:16 Wer sie aufhält, der hält den Wind und will das Öl mit der Hand fassen. Sprueche 27:18 Wer seinen Feigenbaum bewahrt, der ißt Früchte davon; und wer seinen Herrn bewahrt, wird geehrt. |