Sprueche 27:16
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Wer sie aufhält, der hält den Wind und will das Öl mit der Hand fassen.

Textbibel 1899
Wer sie aufhält, der hält den Wind auf und will Öl mit seiner Rechten fassen.

Modernisiert Text
Wer sie aufhält, der hält den Wind und will das Öl mit der Hand fassen.

De Bibl auf Bairisch
Ayn Keiff bekeern hiess önn Wind fangen; känntst grad so guet aau ayn Öl greiffen.

King James Bible
Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.

English Revised Version
He that would restrain her restraineth the wind, and his right hand encountereth oil.
Biblische Schatzkammer

the ointment

Johannes 12:3
Da nahm Maria ein Pfund Salbe von ungefälschter, köstlicher Narde und salbte die Füße Jesu und trocknete mit ihrem Haar seine Füße; das Haus aber ward voll vom Geruch der Salbe.

Links
Sprueche 27:16 InterlinearSprueche 27:16 MehrsprachigProverbios 27:16 SpanischProverbes 27:16 FranzösischSprueche 27:16 DeutschSprueche 27:16 ChinesischProverbs 27:16 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Sprueche 27
15Ein zänkisches Weib und stetiges Triefen, wenn's sehr regnet, werden wohl miteinander verglichen. 16Wer sie aufhält, der hält den Wind und will das Öl mit der Hand fassen. 17Ein Messer wetzt das andere und ein Mann den andern.…
Querverweise
Sprueche 27:15
Ein zänkisches Weib und stetiges Triefen, wenn's sehr regnet, werden wohl miteinander verglichen.

Sprueche 27:17
Ein Messer wetzt das andere und ein Mann den andern.

Sprueche 27:15
Seitenanfang
Seitenanfang