Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und man hieß die Stätte Thabeera, darum daß sich unter ihnen des HERRN Feuer angezündet hatte. Textbibel 1899 Daher heißt jene Örtlichkeit Tabera, weil das Feuer Jahwes unter ihnen emporloderte. Modernisiert Text Und man hieß die Stätte Tabeera, darum daß sich unter ihnen des HERRN Feuer angezündet hatte. De Bibl auf Bairisch Dösswögn gnennt myn dös Ort "Brand", weil daadl yn n Herrn sein Feuer bei ien ausbrochen war. King James Bible And he called the name of the place Taberah: because the fire of the LORD burnt among them. English Revised Version And the name of that place was called Taberah: because the fire of the LORD burnt among them. Biblische Schatzkammer Taberah. 5.Mose 9:22 Links 4.Mose 11:3 Interlinear • 4.Mose 11:3 Mehrsprachig • Números 11:3 Spanisch • Nombres 11:3 Französisch • 4 Mose 11:3 Deutsch • 4.Mose 11:3 Chinesisch • Numbers 11:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 4.Mose 11 …2Da schrie das Volk zu Mose, und Mose bat den HERRN; da verschwand das Feuer. 3Und man hieß die Stätte Thabeera, darum daß sich unter ihnen des HERRN Feuer angezündet hatte. 4Das Pöbelvolk aber unter ihnen war lüstern geworden, und sie saßen und weinten samt den Kindern Israel und sprachen: Wer will uns Fleisch zu essen geben?… Querverweise 5.Mose 9:22 So erzürntet ihr den HERRN auch zu Thabeera und zu Massa und bei den Lustgräbern. 4.Mose 11:4 Das Pöbelvolk aber unter ihnen war lüstern geworden, und sie saßen und weinten samt den Kindern Israel und sprachen: Wer will uns Fleisch zu essen geben? |