Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wenn ihr aber drommetet, so sollen die Lager aufbrechen, die gegen Morgen liegen. Textbibel 1899 Wenn ihr Lärm blasen werdet, so haben die Lager, die nach Osten zu lagern, aufzubrechen. Modernisiert Text Wenn ihr aber trommetet, so sollen die Lager aufbrechen, die gegen Morgen liegen. De Bibl auf Bairisch Laasst aber richtig schmädern, aft sollnd die auf dyr Oosterseitt aufbröchen. King James Bible When ye blow an alarm, then the camps that lie on the east parts shall go forward. English Revised Version And when ye blow an alarm, the camps that lie on the east side shall take their journey. Biblische Schatzkammer blow 4.Mose 10:6,7 Jesaja 58:1 Joel 2:1 camps j 4.Mose 2:3-9 Links 4.Mose 10:5 Interlinear • 4.Mose 10:5 Mehrsprachig • Números 10:5 Spanisch • Nombres 10:5 Französisch • 4 Mose 10:5 Deutsch • 4.Mose 10:5 Chinesisch • Numbers 10:5 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 4.Mose 10 …4Wenn man nur mit einer schlicht bläst, so sollen sich zu dir versammeln die Fürsten, die Obersten über die Tausende in Israel. 5Wenn ihr aber drommetet, so sollen die Lager aufbrechen, die gegen Morgen liegen. 6Und wenn ihr zum andernmal drommetet, so sollen die Lager aufbrechen, die gegen Mittag liegen. Denn wenn sie reisen sollen, so sollt ihr drommeten.… Querverweise 4.Mose 10:14 nämlich das Panier des Lagers der Kinder Juda zog am ersten mit ihrem Heer, und über ihr Heer war Nahesson, der Sohn Amminadabs; 4.Mose 10:6 Und wenn ihr zum andernmal drommetet, so sollen die Lager aufbrechen, die gegen Mittag liegen. Denn wenn sie reisen sollen, so sollt ihr drommeten. |