Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und will Rache üben mit Grimm und Zorn an allen Heiden, so nicht gehorchen wollen. Textbibel 1899 und will in Zorn und Grimm Rache üben an den Völkern, die nicht gehorsam gewesen sind. Modernisiert Text De Bibl auf Bairisch In meinn Gluetzorn röch i mi an dene Völker, wo nit auf mi lustern wollnd. King James Bible And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard. English Revised Version And I will execute vengeance in anger and fury upon the nations which hearkened not. Biblische Schatzkammer Mica 5:8 Psalm 149:7 2.Thessalonicher 1:8 Links Mica 5:15 Interlinear • Mica 5:15 Mehrsprachig • Miqueas 5:15 Spanisch • Michée 5:15 Französisch • Mica 5:15 Deutsch • Mica 5:15 Chinesisch • Micah 5:15 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Mica 5 …14Und will deine Ascherabilder zerbrechen und deine Städte vertilgen. 15Und will Rache üben mit Grimm und Zorn an allen Heiden, so nicht gehorchen wollen. Querverweise Psalm 149:7 daß sie Rache üben unter den Heiden, Strafe unter den Völkern; Jesaja 1:24 Darum spricht der HERR HERR Zebaoth, der Mächtige in Israel: O weh! Ich werde mich trösten an meinen Feinden und mich rächen an meinen Widersachern; Jesaja 65:12 wohlan ich will euch zählen zum Schwert, daß ihr euch alle bücken müßt zur Schlachtung, darum daß ich rief, und ihr antwortetet nicht, daß ich redete, und ihr hörtet nicht, sonder tatet, was mir übel gefiel, und erwähltet, was mir nicht gefiel. Mica 6:1 Höret doch, was der HERR sagt: Mache dich auf und rechte vor den Bergen und laß die Hügel deine Stimme hören! |