Parallel Verse Lutherbibel 1912 Es war aber ferne von ihnen ein große Herde Säue auf der Weide. Textbibel 1899 Es war aber weit weg von ihnen eine große Herde Schweine auf der Weide; Modernisiert Text Es war aber ferne von ihnen eine große Herde Säue an der Weide. De Bibl auf Bairisch Ayn Stückl weit wögg war daadl ayn groosse Herdd Sau auf dyr Waid. King James Bible And there was a good way off from them an herd of many swine feeding. English Revised Version Now there was afar off from them a herd of many swine feeding. Biblische Schatzkammer an. 3.Mose 11:7 5.Mose 14:8 Jesaja 65:3,4 Jesaja 66:3 Markus 5:11 Lukas 8:32 Lukas 15:15,16 Links Matthaeus 8:30 Interlinear • Matthaeus 8:30 Mehrsprachig • Mateo 8:30 Spanisch • Matthieu 8:30 Französisch • Matthaeus 8:30 Deutsch • Matthaeus 8:30 Chinesisch • Matthew 8:30 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 8 …29Und siehe, sie schrieen und sprachen: Ach Jesu, du Sohn Gottes, was haben wir mit dir zu tun? Bist du hergekommen, uns zu quälen, ehe denn es Zeit ist? 30Es war aber ferne von ihnen ein große Herde Säue auf der Weide. 31Da baten ihn die Teufel und sprachen: Willst du uns austreiben, so erlaube uns, in die Herde Säue zu fahren.… Querverweise Matthaeus 7:6 Ihr sollt das Heiligtum nicht den Hunden geben, und eure Perlen nicht vor die Säue werfen, auf daß sie dieselben nicht zertreten mit ihren Füßen und sich wenden und euch zerreißen. Matthaeus 8:29 Und siehe, sie schrieen und sprachen: Ach Jesu, du Sohn Gottes, was haben wir mit dir zu tun? Bist du hergekommen, uns zu quälen, ehe denn es Zeit ist? Matthaeus 8:31 Da baten ihn die Teufel und sprachen: Willst du uns austreiben, so erlaube uns, in die Herde Säue zu fahren. |