Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich sage dir wahrlich: Du wirst nicht von dannen herauskommen, bis du auch den letzten Heller bezahlest. Textbibel 1899 wahrlich, ich sage dir, du sollst mit nichten von dort herauskommen, bis du den letzten Quadranten bezahlt hast. Modernisiert Text Ich sage dir: Wahrlich, du wirst nicht von dannen herauskommen, bis du auch den letzten Heller bezahlest. De Bibl auf Bairisch Dös sag i dyr nömlich: Daa kaemst sünst niemer ausher, hinst däßst önn lösstn Höller zalt haast. King James Bible Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. English Revised Version Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the last farthing. Biblische Schatzkammer Thou. Matthaeus 18:34 Matthaeus 25:41,46 Lukas 12:59 Lukas 16:26 2.Thessalonicher 1:9 Jakobus 2:13 Links Matthaeus 5:26 Interlinear • Matthaeus 5:26 Mehrsprachig • Mateo 5:26 Spanisch • Matthieu 5:26 Französisch • Matthaeus 5:26 Deutsch • Matthaeus 5:26 Chinesisch • Matthew 5:26 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 5 …25Sei willfährig deinem Widersacher bald, dieweil du noch bei ihm auf dem Wege bist, auf daß dich der Widersacher nicht dermaleinst überantworte dem Richter, und der Richter überantworte dich dem Diener, und wirst in den Kerker geworfen. 26Ich sage dir wahrlich: Du wirst nicht von dannen herauskommen, bis du auch den letzten Heller bezahlest. Querverweise Matthaeus 10:29 Kauft man nicht zwei Sperlinge um einen Pfennig? Dennoch fällt deren keiner auf die Erde ohne euren Vater. Markus 12:42 Und es kam eine arme Witwe und legte zwei Scherflein ein; die machen einen Heller. Lukas 12:58 So du aber mit deinem Widersacher vor den Fürsten gehst, so tu Fleiß auf dem Wege, das du ihn los werdest, auf daß er nicht etwa dich vor den Richter ziehe, und der Richter überantworte dich dem Stockmeister, und der Stockmeister werfe dich ins Gefängnis. Lukas 12:59 Ich sage dir: Du wirst von dannen nicht herauskommen, bis du den allerletzten Heller bezahlest. |