Parallel Verse Lutherbibel 1912 So alsdann jemand zu euch wird sagen: Siehe, hier ist Christus! oder: da! so sollt ihr's nicht glauben. Textbibel 1899 Hierauf, wenn einer zu euch sagt: siehe hier ist der Christus, oder da, so glaubt es nicht. Modernisiert Text So alsdann jemand zu euch wird sagen: Siehe, hier ist Christus oder da! so sollt ihr's nicht glauben. De Bibl auf Bairisch Glaaubt dann waiß grad wer an aynn iedn Ögg önn Heiland z seghn, naacherd glaaubtß is nity! King James Bible Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not. English Revised Version Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here; believe it not. Biblische Schatzkammer 5.Mose 13:1-3 Markus 13:21 Lukas 17:23,24 Lukas 21:8 Johannes 5:43 Links Matthaeus 24:23 Interlinear • Matthaeus 24:23 Mehrsprachig • Mateo 24:23 Spanisch • Matthieu 24:23 Französisch • Matthaeus 24:23 Deutsch • Matthaeus 24:23 Chinesisch • Matthew 24:23 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 24 …22Und wo diese Tage nicht verkürzt würden, so würde kein Mensch selig; aber um der Auserwählten willen werden die Tage verkürzt. 23So alsdann jemand zu euch wird sagen: Siehe, hier ist Christus! oder: da! so sollt ihr's nicht glauben. 24Denn es werden falsche Christi und falsche Propheten aufstehen und große Zeichen und Wunder tun, daß verführt werden in dem Irrtum (wo es möglich wäre) auch die Auserwählten.… Querverweise Lukas 17:23 Und sie werden zu euch sagen: Siehe hier! siehe da! Gehet nicht hin und folget auch nicht. Apostelgeschichte 27:11 Aber der Unterhauptmann glaubte dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr denn dem, was Paulus sagte. |