Parallel Verse Lutherbibel 1912 Als aber die Sonne aufging, verwelkte es, und dieweil es nicht Wurzel hatte, ward es dürre. Textbibel 1899 aber als die Sonne aufgieng, ward es versengt und verdorrte, weil es keine Wurzel hatte. Modernisiert Text Als aber die Sonne aufging, verwelkte es, und dieweil es nicht Wurzel hatte, ward es dürr. De Bibl auf Bairisch Wie aber d Sunn aufstig, wurd d Saat versengt und gverdürrt, weil s kaine Wurtznen hiet. King James Bible And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away. English Revised Version and when the sun was risen, they were scorched; and because they had no root, they withered away. Biblische Schatzkammer when. Matthaeus 13:21 Jesaja 49:10 Jakobus 1:11,12 Offenbarung 7:16 because. Matthaeus 7:26,27 Lukas 8:13 Epheser 3:17 Kolosser 1:23 Kolosser 2:7 Links Matthaeus 13:6 Interlinear • Matthaeus 13:6 Mehrsprachig • Mateo 13:6 Spanisch • Matthieu 13:6 Französisch • Matthaeus 13:6 Deutsch • Matthaeus 13:6 Chinesisch • Matthew 13:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 13 …5Etliches fiel in das Steinige, wo es nicht viel Erde hatte; und ging bald auf, darum daß es nicht tiefe Erde hatte. 6Als aber die Sonne aufging, verwelkte es, und dieweil es nicht Wurzel hatte, ward es dürre. 7Etliches fiel unter die Dornen; und die Dornen wuchsen auf und erstickten's.… Querverweise Matthaeus 13:5 Etliches fiel in das Steinige, wo es nicht viel Erde hatte; und ging bald auf, darum daß es nicht tiefe Erde hatte. Matthaeus 13:7 Etliches fiel unter die Dornen; und die Dornen wuchsen auf und erstickten's. Markus 4:6 Da nun die Sonne aufging, verwelkte es, und dieweil es nicht Wurzel hatte verdorrte es. |