Parallel Verse Lutherbibel 1912 Aber die Pharisäer, da sie es hörten, sprachen sie: Er treibt die Teufel nicht anders aus denn durch Beelzebub, der Teufel Obersten. Textbibel 1899 Die Pharisäer aber, da sie es hörten, sagten: der treibt die Dämonen nur aus mit Beelzebul, dem obersten der Dämonen. Modernisiert Text Aber die Pharisäer, da sie es höreten, sprachen sie: Er treibet die Teufel nicht anders aus als durch Beelzebub, der Teufel Obersten. De Bibl auf Bairisch Wie d Mauchn dös ghoernd, gmainend s grad: "Ä gee, grad mit n Fleugnbegl, mit n Oberteufl, treibt yr de Teufln aus!" King James Bible But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils. English Revised Version But when the Pharisees heard it, they said, This man doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils. Biblische Schatzkammer when. Matthaeus 9:34 Markus 3:22 Lukas 11:15 Beelzebub. Matthaeus 12:27 Links Matthaeus 12:24 Interlinear • Matthaeus 12:24 Mehrsprachig • Mateo 12:24 Spanisch • Matthieu 12:24 Französisch • Matthaeus 12:24 Deutsch • Matthaeus 12:24 Chinesisch • Matthew 12:24 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 12 …23Und alles Volk entsetzte sich und sprach: Ist dieser nicht Davids Sohn? 24Aber die Pharisäer, da sie es hörten, sprachen sie: Er treibt die Teufel nicht anders aus denn durch Beelzebub, der Teufel Obersten. 25Jesus kannte aber ihre Gedanken und sprach zu ihnen: Ein jegliches Reich, so es mit sich selbst uneins wird, das wird wüst; und eine jegliche Stadt oder Haus, so es mit sich selbst uneins wird, kann's nicht bestehen.… Querverweise Matthaeus 9:32 Da nun diese waren hinausgekommen, siehe, da brachten sie zu ihm einen Menschen, der war stumm und besessen. Matthaeus 9:34 Aber die Pharisäer sprachen: Er treibt die Teufel aus durch der Teufel Obersten. Matthaeus 10:25 Es ist dem Jünger genug, daß er sei wie sein Meister und der Knecht wie sein Herr. Haben sie den Hausvater Beelzebub geheißen, wie viel mehr werden sie seine Hausgenossen also heißen! Lukas 11:14 Und er trieb einen Teufel aus, der war stumm. Und es geschah, da der Teufel ausfuhr, da redete der Stumme. Und das Volk verwunderte sich. |